"الجوانب القانونية لإصلاح" - Translation from Arabic to French

    • aspects juridiques de la réforme de
        
    • les aspects juridiques de la réforme
        
    Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة
    L'intervenant dit que sa délégation est donc favorable à la proposition du Groupe de Rio, qui suggère que l'on charge le Comité spécial d'examiner les aspects juridiques de la réforme de l'ONU. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد اقتراح مجموعة ريو بتكليف اللجنة ببحث الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Il a été souligné que le Comité pourrait apporter sa contribution à l'examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation. UN 53 - وأك0د أنه يمكن للجنة أن تسهم في دراسة الجوانب القانونية لإصلاح المنظمة.
    La délégation libyenne réaffirme aussi l'importance qu'elle attache aux travaux du Comité spécial et à sa contribution aux aspects juridiques de la réforme de l'Organisation. UN ويعيد وفد بلده أيضا تأكيد الأهمية التي يعلقها على عمل اللجنة الخاصة ومساهمتها في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous pensons que le Comité spécial, en tant que seul organe du système dont les compétences incluent les aspects juridiques de la réforme de l'ONU, ne doit pas rester à l'écart du processus de réforme. UN ونعتقد أن اللجنة الخاصة نفسها، باعتبارها الهيئة الخاصة الوحيدة لكامل العضوية التي تشمل اختصاصاتها الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة، ينبغي ألا تفلت من عملية الإصلاح.
    La proposition faite par le Groupe de Rio concernant le sujet intitulé " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " mériterait peut-être d'être étudiée. UN وقد يكون الاقتراح الذي قدمته مجموعة ريو فيما يتعلق بالبند المعنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " مدخلا جديرا بالاستكشاف.
    C'est pourquoi il est indispensable que le contenu de la proposition du Groupe de Rio, qui vise à inscrire un nouveau point intitulé < < Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies > > , soit clarifié avant que la proposition soit étudiée plus avant. UN وذكر أن من الضروري لهذا السبب توضيح محتويات اقتراح مجموعة ريو بإضافة بند جديد بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " قبل القيام بأي مزيد من الدراسة بشأنه.
    Mme Tatarinovich (Bélarus) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance au Comité spécial, principale instance où sont examinés les aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et de l'amélioration de l'efficacité de celle-ci. UN 55 - السيدة تتارينوفيتش (بيلاروس): قالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على اللجنة الخاصة بوصفها المنتدى الرئيسي لمناقشة الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    Le représentant du Mexique, au nom du Groupe de Rio, a rappelé la proposition du Groupe intitulée < < Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies > > (A/AC.182/L.126), reproduite dans le rapport de 2008 du Comité. UN 56 - وأشار ممثل المكسيك، باسم مجموعة ريو، إلى اقتراح المجموعة المعنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " (A/AC.182/L.126)، الوارد في تقرير اللجنة لعام 2008().
    Il a été décidé de ne pas maintenir la proposition du Groupe de Rio intitulée " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " à l'ordre du jour du Comité. UN وأنها قد قررت ألا تبقي في جدول أعمالها الاقتراح المقدم من مجموعة ريو بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    Le représentant de la Suède se félicite de la décision du Comité spécial de ne pas maintenir à son ordre du jour la proposition du Groupe de Rio intitulée " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " . UN ورحب بمقرر اللجنة الخاصة بألا تبقي في جدول أعمالها على الاقتراح المقدم من مجموعة ريو بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    En vue de contribuer à revitaliser le travail du Comité spécial, le Groupe de Rio a soumis une proposition spéciale intitulée < < Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies > > , dans laquelle il est suggéré de conduire un examen technique des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation, à la demande expresse de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجموعة ريو، في محاولة منها بإعادة تنشيط أعمال اللجنة الخاصة، قدمت اقتراحا محددا بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " نص على إمكانية القيام، استجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، بمراجعة فنية للجوانب القانونية لإصلاح المنظمة.
    Au sujet de la proposition du Groupe de Rio sur les aspects juridiques de la réforme de l'ONU, sa délégation estime elle aussi que le Comité pourrait avoir un rôle technique à jouer sur les questions ayant trait à l'application de toute décision visant à amender la Charte des Nations Unies, en temps voulu. UN 82 - وفيما يتعلق باقتراح مجموعة ريو بشأن الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة، قال إن وفده يوافق على أن للجنة دورا تقنيا تقوم به في المسائل المتصلة بتنفيذ أية قرارات لتعديل ميثاق الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    Le Groupe de Rio a déjà de nouveaux sujets à proposer pour inscription à l'ordre du jour du Comité spécial, en particulier un sujet intitulé " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " et un sujet relatif à la révision du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وقد طرحت مجموعة ريو بالفعل مقترحات لإدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الخاصة، وبخاصة بندا بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " وبندا بشأن استعراض النظام الداخلي للجمعية العامة.
    En ce qui concerne le sujet " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unie " , les États-Unis conviennent que le cas échéant, le Comité spécial puisse avoir un rôle technique à jouer en ce qui concerne l'application d'éventuelles décisions de modifier la Charte des Nations Unies. UN وبخصوص الاقتراح المتعلق بـ " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " ، توافق الولايات المتحدة على أنه، حسب الاقتضاء، قد يتعين على اللجنة الخاصة القيام بدور تقني في المسائل ذات الصلة بتنفيذ أي قرارات لتعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Enfin, la Fédération de Russie approuve la proposition faite par la République dominicaine au nom du Groupe de Rio tendant à l'inscription à l'ordre du jour du Comité spécial d'une nouvelle question intitulée " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " . UN 4 - وأخيراً يؤيد الاتحاد الروسي الاقتراح المقدَّم من الجمهورية الدومينيكية نيابة عن مجموعة ريو لإدراج بند جديد في جدول أعمال اللجنة الخاصة بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    Le Groupe de Rio réitère sa proposition concernant l'inscription de deux nouvelles questions au programme de travail du Comité spécial: " Révision du Règlement intérieur de l'Assemblée générale " et " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " . UN وأوضح أن مجموعة ريو تكرر تأكيد اقتراحها بشأن إدراج مسألتين جديدتين في برنامج عمل اللجنة: " استعراض النظام الداخلي للجمعية العامة " و " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    64. M. Popkov (Bélarus) dit que le Comité spécial est l'instance compétente pour examiner les divers aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux qui découlent du Document final du Sommet mondial de 2005. UN 64 - السيد بوبكوف (بيلاروس): ذكر أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر في مختلف الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها تلك المنبثقة عن نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    À la 253e séance, le 27 février 2008, la République dominicaine a présenté une nouvelle proposition au nom du Groupe de Rio, intitulée < < Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وفي الجلسة 253 للجنة الخاصة المعقودة في 27 شباط/فبراير 2008، قدمت الجمهورية الدومينيكية اقتراحا جديدا باسم مجموعة ريو عنوانه " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more