"الجوفية التي أجرتها" - Translation from Arabic to French

    • souterrains effectués par
        
    • souterrains réalisés par
        
    • souterrains auxquels
        
    " La Malaisie déplore les essais nucléaires souterrains effectués par le Pakistan le 28 mai 1998. UN " تأسف ماليزيا للتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في يوم ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    " La Pologne a pris note avec une vive inquiétude des essais nucléaires souterrains effectués par le Pakistan. UN " لقد أحاطت بولندا علماً ببالغ القلق بالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان.
    La Pologne a pris note avec une vive inquiétude des essais nucléaires souterrains effectués par le Pakistan. Nous déplorons profondément l'aggravation de la situation dans la région d'Asie du Sud, qui peut avoir des incidences extrêmement sérieuses sur la sécurité internationale. UN " لقد أحاطت بولندا علما بقلق بالغ بالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان، وإنّا لنشجب بقوة تفاقم الحالة في منطقة جنوبي آسيا اﻷمر الذي يمكن أن يعود على اﻷمن الدولي بعواقب وخيمة.
    Je prends la parole aujourd'hui pour porter à l'attention de la Conférence le communiqué de presse fait par le Ministre malaisien des affaires étrangères à Kuala Lumpur le 29 mai 1998, à la suite des essais nucléaires souterrains réalisés par le Pakistan. UN وأتناول الكلمة اليوم لتوجيه نظر المؤتمر وإطلاعه على البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا بكوالالمبور في ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ على إثر سلسلة التجارب الجوفية التي أجرتها باكستان.
    " Le Conseil de sécurité déplore vivement les essais nucléaires souterrains auxquels le Pakistan a procédé le 28 mai 1998, en dépit des inquiétudes de l'écrasante majorité de la communauté internationale et de ses appels à la retenue. UN " يعرب مجلس اﻷمن بشدة عن استيائه من التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration ci-jointe que le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine a publiée le 12 mai 1998 comme suite aux essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde le 11 mai 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية أوكرانيا ردا على التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai sur le polygone de Pokhran. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    Le porte-parole du Ministère des relations extérieures de Mongolie a fait la déclaration suivante concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde les 11 et 13 mai 1998 sur le polygone de Pokhran. UN أدلى المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بالبيان التالي بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها جمهورية الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    Lettre datée du 1er juin (S/1998/450), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant le texte d’une déclaration concernant les essais nucléaires souterrains effectués par l’Inde et le Pakistan publiée le 30 mai 1998 par le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis. UN رسالة مؤرخة ١ حزيران/يونيه )S/1998/450( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان، صادرا عن وزارة خارجيــة اﻹمـارات العربيـة المتحدة في ٠٣ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    w) CD/1521, daté du 2 juin 1998, intitulé " Note verbale datée du 1er juin 1998, adressée au secrétariat de la Conférence par la Mission permanente de la Malaisie, transmettant le texte de deux communiqués de presse du Ministère malaisien des affaires étrangères, portant sur les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde et le Pakistan " ; UN )ث( CD/1521، المؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لماليزيا تحيل فيها نص البيانين الصحفيين الصادرين عن وزارة الخارجية الماليزية فيما يتعلق بالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان " .
    w) CD/1521, daté du 2 juin 1998, intitulé «Note verbale datée du 1er juin 1998, adressée au secrétariat de la Conférence par la Mission permanente de la Malaisie, transmettant le texte de deux communiqués de presse du Ministère malaisien des affaires étrangères, portant sur les essais nucléaires souterrains effectués par l’Inde et le Pakistan»; UN )ث( CD/1521، المؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لماليزيا تحيل فيها نص البيانين الصحفيين الصادرين عن وزارة الخارجية الماليزية فيما يتعلق بالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان " .
    ii) CD/1533, daté du 4 juin 1998, intitulé «Note verbale datée du 2 juin 1998, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la République de Lituanie, transmettant le texte d’une déclaration faite le 29 mai 1998 par le Ministère lituanien des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires souterrains effectués par l’Inde et le Pakistan»; UN )ط ط( CD/1533، المؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجمهورية ليتوانيا يحيل فيها نص بيان صدر في ٩٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ عن وزارة الخارجية في جمهورية ليتوانيا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان " .
    ii) CD/1533, daté du 4 juin 1998, intitulé " Note verbale datée du 2 juin 1998, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la République de Lituanie, transmettant le texte d'une déclaration faite le 29 mai 1998 par le Ministère lituanien des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde et le Pakistan " ; UN )ط ط( CD/1533، المؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجمهورية ليتوانيا يحيل فيها نص بيان صدر في ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة الخارجية في جمهورية ليتوانيا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان " .
    Pour ce qui est de la mise en œuvre, on note les demandes présentées par la Nouvelle-Zélande après les nouveaux essais nucléaires souterrains réalisés par la France en 1995, ainsi que les demandes de l'Australie, des États fédérés de Micronésie, des Îles Marshall, des Îles Salomon et de Samoa. UN 80 - وفيما يتعلق بالتنفيذ، يمكن الإشارة إلى طلبات نيوزلندا() عقب التجارب النووية الجوفية التي أجرتها فرنسا في عام 1995. وكذلك طلبات أستراليا وجزر سليمان وجزر مارشال وساموا وولايات مكرونيزيا الموحدة.
    Les très regrettables essais nucléaires souterrains auxquels ont procédé l'an dernier l'Inde et le Pakistan ont été une source d'inquiétude pour la communauté mondiale. UN فالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان في العام الماضي كانت تطوراً مزعجاً إلى حد كبير ومصدراً للقلق للمجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more