"الجوفية على" - Translation from Arabic to French

    • aquifère sur
        
    • souterraines sur
        
    • souterraines à
        
    • souterraines le
        
    • souterraines du littoral de
        
    • souterraine
        
    • souterraines sont
        
    D'autres subissent des pertes par infiltration dans l'aquifère sur la totalité de leur lit. UN وقد يحدث في بعضها نضح لمياه طبقات المياه الجوفية على امتداد قاعها كله.
    D'autres subissent des pertes par infiltration dans l'aquifère sur la totalité de leur lit. UN وقد يحدث في بعضها نضح لمياه طبقات المياه الجوفية على امتداد قاعها كله.
    Ces principes, notamment ceux qui concernent l'égalité souveraine et l'intégrité territoriale, établissent avec les autres principes une approche équilibrée susceptible de faciliter la coopération entre les États de l'aquifère sur la base de la bonne foi et du respect mutuel. UN فهذه المبادئ، بما يشمل منها المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية، تضع مع غيرها نهجا متوازنا لتيسير التعاون فيما بين دول طبقة المياه الجوفية على أساس من حسن النية والاحترام المتبادل.
    Certains lacs reçoivent des apports d'eaux souterraines sur la totalité de leur lit. UN وتتلقى بعض البحيرات تدفقات من المياه الجوفية على امتداد قاعها كله.
    Les pays ont acquis une grande expérience du contrôle, de l'évaluation et de la gestion des eaux souterraines à l'échelle régionale, en particulier au sein de la CEE. UN وثمة خبرة كبيرة في مجال رصد وتقييم وإدارة المياه الجوفية على الصعيد الإقليمي، ولا سيما لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    D'autres délégations estimaient que, s'agissant de la propriété, on pourrait réserver aux eaux souterraines le même traitement qu'au pétrole et au gaz, mais qu'il en allait autrement de leur utilisation, de leur gestion, de leur protection et de leur préservation. UN واعتبرت بعض الوفود الأخرى أن من الممكن تناول موضوع المياه الجوفية على غرار النفط والغاز فيما يتعلق بملكيتها، وليس من حيث استعمالها وإدارتها وحمايتها وصونها.
    2.12 L'auteur a également saisi l'INADE, qui lui a répondu que les responsables du Projet spécial de Tacna faisaient l'objet d'investigations pour irrégularités car suspectés d'avoir engagé des négociations avec le Chili en vue du partage des eaux souterraines du littoral de Tacna. UN 2-12 كما قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى المعهد الوطني للتنمية الذي أجابها بأن موظفي مشروع تاكنا الخاص خضعوا للتحقيق بسبب تجاوزات كانوا قد ارتكبوها، بعد أن لوحظ أنهم كانوا يتفاوضون لتقاسم المياه الجوفية على امتداد سواحل تاكنا مع شيلي.
    La délégation chinoise considère que la coopération internationale en matière d'aquifères transfrontières devrait reposer sur le respect de la souveraineté permanente des États de l'aquifère sur les ressources en eau se trouvant sur leur territoire; l'exploration et l'utilisation raisonnable de ces ressources ne devraient être en aucune manière limitées. UN ويرى وفده أنه ينبغي للقانون الدولي بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أن يقوم على أساس احترام السيادة الدائمة لدول طبقة المياه الجوفية على الموارد المائية التي تقع في أقاليمها، وأن التنقيب المعقول عن هذه الموارد المائية والانتفاع المعقول بها ينبغي عدم تقييده بأي حال من الأحوال.
    f) les effets de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère; UN (و) آثار الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    À la différence de l'eau d'un aquifère alimenté, qui est renouvelable, la quantité d'eau d'alimentation est d'ordinaire extrêmement faible par comparaison avec l'énorme quantité d'eau emmagasinée dans l'aquifère sur des milliers d'années. UN وفي حين أن المياه الموجودة في طبقات المياه الجوفية التي تُغذى هي مياه متجددة، فإن كمية تغذية المياه تكون عادة ضئيلة للغاية مقارنة بالكمية الكبيرة للمياه المختزنة في طبقة المياه الجوفية على مدى آلاف السنين.
    f) Les effets de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère; UN (و) آثار الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés ; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    f) Les effets réels et potentiels de l'utilisation de l'aquifère ou du système aquifère dans un État de l'aquifère sur d'autres États de l'aquifère concernés; UN (و) آثار الانتفاع الفعلية والمحتملة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية في إحدى دول طبقة المياه الجوفية على غيرها من دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    Par exemple, il serait bon de réexaminer les dispositions actuelles, qui tendaient à allouer les ressources en eaux souterraines sur la base de l'utilisation < < équitable et raisonnable > > , car ces dispositions semblaient aller à l'encontre d'autres solutions préexistantes. UN وثمة جانب يستحق إعادة النظر ويتعلق بتوزيع المياه الجوفية على أساس ' ' الانتفاع المنصف والمعقول``، وهو جانب يتعارض مع صيغ التوزيع الأخرى القائمة فعلا.
    Ce travail a permis de bonifier 1,2 million d'hectares de terres irriguées, de réduire de 81 200 hectares la superficie des terres à salinité élevée ou moyenne et d'abaisser le niveau des eaux souterraines sur 365 000 hectares ce qui, en dernière analyse, se répercute favorablement sur la fertilité des sols et les rendements agricoles. UN وأسهمت هذه الأعمال في تحسين حالة 1.2 مليون هكتار من الأراضي الخاضعة للري، والحد من مساحة الأراضي العالية والمتوسطة الملوحة على امتداد 200 81 هكتار، وخفض مستوى المياه الجوفية على امتداد 000 365 هكتار، وهي عوامل ستؤدي كلها إلى تعزيز خصوبة التربة وغلة المحاصيل.
    En Inde, les données recueillies par les satellites et les informations provenant d'autres sources ont permis d'établir des cartes des ressources potentielles en eaux souterraines, à partir de données relatives à l'hydrographie, à la topographie, aux formes du relief, aux types de roches, aux sols et à la structure des fractures. UN وفي الهند، استخدمت البيانات الساتلية مع معلومات مستمدة من مصادر أخرى لانتاج خرائط ﻹمكانيات المياه الجوفية على أساس أنماط الصرف، والتضاريس، والهيئات اﻷرضية، وأنواع الصخور، والتربة، والصدوع.
    Au titre de cet instrument, un accord a été conclu en vue de surveiller la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines le long de la frontière entre les deux pays. UN 62 - وتقر المذكرة رقم 289 للجنة الحدود والمياه الدولية الاتفاق المتعلق برصد نوعية المياه السطحية والمياه الجوفية على طول الحدود بين البلدين.
    2.12 L'auteur a également saisi l'INADE, qui lui a répondu que les responsables du Projet spécial de Tacna faisaient l'objet d'investigations pour irrégularités car suspectés d'avoir engagé des négociations avec le Chili en vue du partage des eaux souterraines du littoral de Tacna. UN 2-12 كما قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى المعهد الوطني للتنمية الذي أجابها بأن موظفي مشروع تاكنا الخاص خضعوا للتحقيق بسبب تجاوزات كانوا قد ارتكبوها، بعد أن لوحظ أنهم كانوا يتفاوضون لتقاسم المياه الجوفية على امتداد سواحل تاكنا مع شيلي.
    Certains lacs reçoivent des apports d'eau souterraine sur la totalité de leur lit. UN وتتلقى بعض البحيرات تدفقات من المياه الجوفية على امتداد قاعها كله.
    Un aquifère peut être considéré comme international s'il fait partie d'un système dans lequel les eaux souterraines sont en rapport avec des eaux de surface qui, à un certain point, sont traversées par une frontière. UN ويمكن أن ينظر إلى مستودع المياه الجوفية على أنه دولي إذا كان يشكل جزءا من شبكة تتفاعل فيها المياه الجوفية مع مياه سطحية متقاطعة في نقطة ما مع حد بين بلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more