La date et le lieu de cette assemblée seront déterminés lors de la cinquième série de pourparlers de paix intertadjiks. | UN | وسيتحدد موعد إنشاء الجمعية ومكان انعقادها في الجولة الخامسة من محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية. |
Il a en outre été décidé lors de la cinquième série d'entretiens que le Secrétaire général faciliterait un dialogue sur le Timor oriental ouvert à tous, qui irait dans le sens de ses propres efforts, et qu'il proposerait de prendre les dispositions nécessaires. | UN | وتقرر كذلك أن يقوم اﻷمين العام في الجولة الخامسة من المحادثات بتيسير اجراء حوار يشمل جميع الاتجاهات في تيمور الشرقية وأن يضع الترتيبات اللازمة في هذا الصدد، وذلك تعزيزا للجهود التي يبذلها. |
2. la cinquième série de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères des deux Gouvernements s'est tenue à Genève le 9 janvier 1995. | UN | ٢ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المحادثات مع وزيري خارجية الحكومتين في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Le résultat du cinquième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي: |
Bien qu'elle prenne la forme d'une cinquième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord, ses objectifs et son ordre du jour seront consacrés à la conférence d'examen. | UN | وعلى الرغم من أنه يتخذ شكل الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، فإن أهدافه وجدول أعماله مكرسة لمؤتمر الاستعراض. |
6. Les Six sont convenus de tenir leur cinquième série de pourparlers à Beijing au début de novembre 2005, à une date qui sera fixée par voie de consultation. | UN | 6- اتفق الأطراف الستة على عقد الجولة الخامسة من المحادثات السداسية في بكين في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في موعد يحدد عن طريق المشاورات. |
Depuis la cessation des bombardements, la Croatie n'a pas adressé d'invitation à la République fédérale de Yougoslavie pour tenir la cinquième série de pourparlers qui devrait avoir lieu à Zagreb. | UN | ومنذ نهاية القصف، لم توجه كرواتيا دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لعقد الجولة الخامسة من المحادثات التي ينبغي أن تعقد في زغرب. |
La prorogation de l'accord de cessez-le-feu signé à Téhéran l'année dernière sera également à l'ordre du jour de la cinquième série de pourparlers de paix. | UN | وسيكون تمديد اتفاق وقف إطلاق النار، الموقع في طهران في العام الماضي، مدرجا أيضا على جدول أعمال الجولة الخامسة من محادثات السلام. |
Les cinq pays de l'Asie centrale, ainsi que la Fédération de Russie, font de leur mieux pour lancer la cinquième série de pourparlers sur le conflit au Tadjikistan. | UN | وتبذل البلدان الخمسة في وسط آسيا، الى جانب الاتحاد الروسي، كل ما في وسعها للبدء في الجولة الخامسة للمحادثات بشأن النزاع في طاجيكستان. |
La première phase de la cinquième série de pourparlers intertadjiks qui s'est déroulée à la fin de l'année dernière à Achkhabad n'a malheureusement pas suscité beaucoup d'espoirs. | UN | إن المرحلة اﻷولى من الجولة الخامسة لمحادثات اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في نهاية العام الماضي في أشخاباد، لم تكن مشجعة لﻷسف. |
la cinquième série de discussions techniques s'est déroulée à Pyongyang du 25 au 28 juin. | UN | وقد عقدت الجولة الخامسة للمحادثات التقنية في بوينغ يانغ في الفترة من ٥٢ إلى ٨٢ حزيران/ يونيه. |
14. la cinquième série de discussions techniques entre l'Agence et les représentants de la République populaire démocratique de Corée a eu lieu du 25 au 28 juin 1996. | UN | ٤١ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المناقشات التقنية بين ممثلي الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفترة من ٥٢ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Plusieurs États, dont les principaux pays pratiquant la pêche hauturière, ont déclaré, à l'occasion de la cinquième série de consultations officieuses, leur intention d'adhérer à l'Accord sur les stocks de poissons en 2006. | UN | وأشارت عدة دول، ومن بينها دول بارزة في مجال صيد الأسماك في أعالي البحار خلال الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية، إلى أنها تنوي الانضمام إلى الاتفاق في عام 2006. |
8. Présentation du rapport sur la cinquième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord. | UN | 8 - عرض لتقرير الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق. |
Présentation du rapport sur la cinquième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord | UN | طاء - عرض تقرير الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق |
Présentation du rapport sur la cinquième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord. | UN | 8 - عرض لتقرير الجولة الخامسة للمشاورات غير الرسمية التي أجرتها الدول الأطراف في الاتفاق. |
Ce cinquième tour de scrutin est conforme à l'article 94 du Règlement intérieur. | UN | تجري هذه الجولة الخامسة من الاقتراع وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Ce cinquième tour de scrutin est conforme à l'article 94 du Règlement intérieur. | UN | وتأتي هذه الجولة الخامسة من الاقتراع وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. |
Nous procédons à ce cinquième tour de scrutin conformément à l'article 94 du règlement intérieur. | UN | وستجرى هذه الجولة الخامسة من الاقتراع وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي. |
En avril 2000, le Représentant permanent de la Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a informé que les autorités avaient invité la République fédérale de Yougoslavie à participer à une cinquième série de négociations qui se tiendraient en Croatie à une date à déterminer. | UN | 17 - وفي نيسان/أبريل 2000، أبلغني الممثل الدائم لكرواتيا أن السلطات الكرواتية وجهت دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحضور الجولة الخامسة من المفاوضات في كرواتيا في موعد يحدد فيما بعد. |
6. Les Six sont convenus de tenir leur cinquième série de pourparlers à Beijing au début de novembre 2005, à une date qui sera fixée par voie de consultation. | UN | 6- اتفق الأطراف الستة على عقد الجولة الخامسة من المحادثات السداسية في بكين في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في موعد يحدد عن طريق المشاورات. |
Cela requiert que les deux parties s'abstiennent de toute action ou initiative susceptible de compromettre l'issue du cinquième cycle de négociations. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي على الطرفين الامتناع عن القيام بأي عمل أو مبادرة من شأنها تعريض نجاح الجولة الخامسة من المفاوضات للخطر. |