"الجوية الذاتية" - Translation from Arabic to French

    • aériens sans
        
    • aérien sans
        
    Le Comité consultatif compte que toutes les dispositions voulues auront été prises avant le déploiement des systèmes aériens sans pilote. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضع جميع الترتيبات اللازمة قبل نشر المنظومات الجوية الذاتية التشغيل.
    Le Comité a été en outre informé que les renseignements collectés par les systèmes aériens sans pilote appartiendront à l'Organisation des Nations Unies. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البيانات التي ستحصل عليها المنظومات الجوية الذاتية التشغيل ستكون مِلْكاً للأمم المتحدة.
    Il importe de débattre de l'utilisation des systèmes aériens sans pilote avant la session de 2014 Comité spécial, en tenant compte de l'expérience acquise dans le cadre de la MONUSCO avec de tels systèmes. UN وينبغي عقد مناقشات بخصوص استخدام المنظومات الجوية الذاتية التشغيل قُبيل انعقاد دورة اللجنة الخاصة لعام 2014 أخذاً بعين الاعتبار تجربة بعثة الكونغو مع هذه المنظومات.
    Étant donné que des milices se déplacent et opèrent la nuit, les capacités de surveillance nocturne de l'ONUCI seraient un atout essentiel et le système aérien sans pilote serait un multiplicateur de force en ce qu'il permettrait à la mission d'améliorer sensiblement son appréciation de la situation. UN وأبلغت اللجنة بأنه مع تحرك الميليشيات وتنفيذهم عمليات ليلا، سيكون امتلاك العملية لقدرات للرقابة الليلية ميزة حاسمة. وستعمل المنظومة الجوية الذاتية التشغيل كعامل مضاعِف للقوة بما ستحدثه من تعزيز كبير لوعي البعثة بالحالة السائدة.
    En ce qui concerne le partage d'informations avec les gouvernements, l'ONUCI mettrait en place des procédures opérationnelles permanentes applicables à l'utilisation de cette technologie, qui définiraient les circonstances dans lesquelles les informations reçues au moyen du système aérien sans pilote pourraient être communiquées, et l'autorité de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وفيما يتعلق بإطلاع الحكومات على هذه المعلومات، فستكون لدى العملية إجراءات تشغيل موحدة بشأن استخدام هذه التكنولوجيا ستحدد الظروف والإذن اللازم من الأمم المتحدة اللذين يمكن في ظلهما إعطاء معلومات متحصلة باستخدام المنظومة الجوية الذاتية التشغيل.
    Il est prévu que des systèmes aériens sans pilote, par exemple, qui peuvent améliorer la collecte d'informations et la protection des forces, commencent à être utilisés en République démocratique du Congo (RDC) au printemps 2014. UN وعلى سبيل المثال، فمن المقرر أن تدخل المنظومات الجوية الذاتية التشغيل، التي يمكن أن تحسّن عملية جمع المعلومات وحماية القوة، طور التشغيل في الكونغو في ربيع عام 2014.
    Systèmes aériens sans pilote UN المنظومة الجوية الذاتية التشغيل
    Systèmes aériens sans pilote UN المنظومات الجوية الذاتية التشغيل
    Ce projet fait appel à du matériel électronique d'imagerie externe et de moyens d'analyse connexe, notamment de moyens de surveillance tels que des systèmes aériens sans pilote. UN ويشمل ذلك معدات التصوير الخارجي/المعدات الإلكترونية وما يرتبط بها من قدرات تحليلية، ولا سيما قدرات المراقبة، من قبيل القدرات التي تتيحها المنظومات الجوية الذاتية التشغيل.
    Des systèmes aériens sans pilote, des radars, des capteurs, des dispositifs d'observation nocturne et d'aide aux vols de nuit sont actuellement nécessaires dans les zones de mission. UN وهناك طلب في مناطق البعثات في الوقت الراهن على النظم الجوية الذاتية التشغيل وغير المسلحة وأجهزة الرادار وأجهزة الاستشعار وقدرات الرؤية الليلية والطيران الليلي.
    L'augmentation des dépenses de fonctionnement tient principalement à l'exécution du projet expérimental de déploiement de systèmes aériens sans pilote, aux travaux de construction au Centre de services régional d'Entebbe, à l'achat du matériel de purification de l'eau et aux frais de transport du diesel et du carburant d'aviation de Kampala à Dungu. UN وتعزى أساسا الاحتياجات الإضافية لتغطية التكاليف التشغيلية إلى تنفيذ المشروع التجريبي للمنظومات الجوية الذاتية التشغيل، وخدمات التشييد الخاصة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، واقتناء معدات تنقية المياه، ومصاريف الشحن المتعلقة بإيصال وقود الديزل ووقود الطائرات من كمبالا إلى دونغو.
    En outre, Cuba estime que l'introduction de technologies modernes telles que les systèmes aériens sans pilote dans les opérations de maintien de la paix doit faire l'objet d'un débat approfondi au sein du Comité spécial, étant donné que les initiatives de ce genre ont des incidences juridiques et soulèvent des questions mettant en jeu la souveraineté et la sécurité des États. UN وفضلاً عن ذلك ترى كوبا أن إدخال التكنولوجيات الحديثة، ومنها مثلاً المنظومات الجوية الذاتية التشغيل في عمليات حفظ السلام، أمر ينبغي مناقشته تفصيلاً بواسطة اللجنة الخاصة باعتبار أن مثل هذه المبادرات تترتَّب عليها آثار قانونية وتثير قضايا تتصل بسيادة الدول وأمنها.
    Le rapport demandé sur l'utilisation des systèmes aériens sans pilote non armés dans la MONUSCO figure en annexe au rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/69/642. UN قُدم التقرير المطلوب عن المنظومات الجوية الذاتية التشغيل غير المسلحة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في شكل مرفق بتقرير الأمين العام (A/69/642).
    Depuis leur mise en service, les systèmes aériens sans pilote ont permis à la MONUSCO de disposer d'une source d'information réactive, maîtrisée et immédiate qui complète l'action de la Force dans les domaines du renseignement, de la surveillance et de la reconnaissance au service de la lutte contre les activités illégales des groupes armés. UN 43 - ومنذ بدء تشغيل النظم الجوية الذاتية التشغيل، وفرت للبعثة مصدر معلومات سريع الاستجابة في الوقت المناسب وخاضع لسيطرتها، ولا سيما من ناحية تعزيز جهود الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع الرامية لمكافحة الأنشطة غير القانونية التي تمارسها الجماعات المسلحة.
    Il avait commencé de mettre à l'essai de nouveaux modèles opérationnels tels que le maintien de la paix robuste et la brigade d'intervention dans l'est de la République démocratique du Congo, où les premiers systèmes aériens sans pilote et sans armes (drones) devaient être déployés prochainement en vue d'améliorer la capacité d'apprécier la situation et de repérer les nouvelles menaces pesant sur les civils et les soldats de la paix. UN وبدأ المجلس يختبر نماذج جديدة من قبيل حفظ السلام القوي ولواء التدخل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. وسيتم نشر المنظومات الجوية الذاتية التشغيل غير المسلحة - طائرات من دون طيار - هناك قريباً، كوسيلة للسعي إلى تحسين الوعي بالأوضاع وتحديد الأخطار الناشئة التي تهدد المدنيين وحفظة السلام.
    Le Conseil de sécurité autorise, dans sa résolution 2098 (2013), l'utilisation de systèmes aériens sans pilote pour surveiller la mise en œuvre de l'embargo sur les armes, et en particulier observer et signaler les mouvements de personnel militaire, d'armes ou de matériel connexe à travers la frontière orientale de la République démocratique du Congo. UN 16 - يأذن مجلس الأمن، في قراره 2098 (2013)، باستخدام المنظومات الجوية الذاتية التشغيل لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة، بما في ذلك مراقبة تدفق الأفراد العسكريين والأسلحة والأعتدة ذات الصلة عبر الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتقديم تقارير عن ذلك.
    Les systèmes aériens sans pilote sont capables de survoler les côtes et les mers, de communiquer avec les troupes au sol et le quartier général et d'opérer dans les zones montagneuses et sous de fortes pluies et en même temps de transmettre en temps réel par vidéo des données de référence coordonnées sur les mouvements des éléments armés et des personnes déplacées, ce qui permettrait à la Mission de mieux protéger la population. UN وللمنظومات الجوية الذاتية التشغيل القدرة على العمل فوق المياه، وهي قادرة على الاتصال بمواقع القوات البرية والمقر، ويمكن أن تعمل فوق المناطق الجبلية وأثناء هطول الأمطار الغزيرة، مع توفير فيديو آني يشمل بيانات مرجعية لإحداثيات التحركات المحتملة للعناصر المسلحة، وكذلك المشردين داخلياً، ومن ثم تعزيز قدرات البعثة في مجال حماية السكان.
    Il relève à la lecture du projet de budget que, sur la base des résultats obtenus lors de l'essai initial de moyens aériens sans pilote effectué par la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), le Conseil de sécurité sera informé de l'utilisation de ces engins en Côte d'Ivoire avant leur déploiement à l'ONUCI (voir A/67/777, par. 15). UN وتلاحظ اللجنة من الميزانية المقترحة أنه سيجري، بناء على نتائج الاستخدام التجريبي الأولي للمنظومة الجوية الذاتية التشغيل من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إبلاغ مجلس الأمن بشأن استخدام المنظومة المذكورة في كوت ديفوار قبل نشرها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (انظر A/67/777، الفقرة 15).
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le système aérien sans pilote constituerait pour l'ONUCI un moyen de reconnaissance tactique dans la région frontalière avec le Libéria, qui est fortement boisée et a été le théâtre d'attaques répétées contre des villages voisins de la frontière. UN 59 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أن المنظومة الجوية الذاتية التشغيل ستوفر قدرات الاستطلاع التكتيكي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المنطقة الكثيفة الغابات على طول الحدود مع ليبريا، التي كانت موقعا لهجمات متكررة على القرى الحدودية.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que l'ONUCI contrôlerait en exclusivité les informations provenant d'un système aérien sans pilote, mais que celles-ci seraient communiquées à la MINUL en fonction du besoin d'en connaître. UN 61 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأنه في حين ستسيطر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حصريا على المعلومات الواردة إليها من خلال استخدام المنظومة الجوية الذاتية التشغيل، فإنه سيجري إطلاع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على هذه المعلومات لدى احتياجها.
    Selon les informations fournies au Comité consultatif, il est prévu, pour l'exercice 2013/14, une réduction des dépenses au titre des transports aériens du fait, notamment, du retard accusé dans le déploiement du système aérien sans pilote, qui ne devrait pas intervenir avant le prochain exercice. UN 47 - ووفقا للمعلومات التي زودت بها اللجنة الاستشارية، يتوقع أن ينخفض الاحتياج في بند النقل الجوي في الفترة المالية 2013-2014 لأسباب من بينها ُتوقع تأخّر نشر المنظومة الجوية الذاتية التشغيل حتى الفترة المالية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more