Le projet de budget des opérations aériennes de la Mission prévoit un contrat de location d'appareils qui seront également utilisés par le HCR pour le programme de mesures de confiance moyennant remboursement. | UN | تغطي الميزانية المقترحة للعمليات الجوية للبعثة عقد استئجار الطائرات الذي ستستخدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إطار برنامج تدابير بناء الثقة على أساس استرداد التكاليف. |
Il abrite principalement les composantes contrôle des mouvements et opérations aériennes de la Mission, ainsi que les équipages des appareils. | UN | وهو يضم بصفة أساسية عنصري مراقبة الحركة والعمليات الجوية للبعثة وكذلك طواقم الطائرات. |
Évaluation des opérations aériennes de la Mission. | UN | سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي لتقييم العمليات الجوية للبعثة. |
Il compte toutefois que l'utilisation des moyens aériens de la Mission sera étroitement surveillée. | UN | ولكن اللجنة أعربت عن ثقتها بأن يخضع استعمال الأصول الجوية للبعثة لاستعراض دقيق. |
Des moyens aériens de la Mission, complétés si nécessaire par contrat, effectueront les évacuations des malades et des blessés. | UN | وستقدم الأصول الجوية للبعثة خدمات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، وستدعمها عند الاقتضاء خدمات يُتعاقد عليها. |
Contrairement aux prévisions, il n'a pas été installé de centrale téléphonique à l'aéroport de Senaki du fait que les opérations aériennes de la MONUG ont été transférées de l'aéroport de Senaki à celui de Kutaisi/Kopitnari. | UN | لم يتم تركيب مقسم هاتف في مطار سيناكي بسبب نقل العمليات الجوية للبعثة من مطار سيناكي إلى مطار كوتايسي/كوبيتناري |
Les frais de voyage au titre du déploiement sont calculés sur la base d'un coût moyen de 7 500 dollars par personne, compte tenu du fait que le voyage de départ est organisé par la Mission et s'effectue à bord de ses aéronefs jusqu'à Doubaï. | UN | وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، مع مراعاة أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي. |
Ces postes supplémentaires permettraient d'assurer 16 heures par jour et six jours par semaine l'appui requis pour la gestion des opérations de mouvement aérien de la Mission. | UN | وسوف توفر هذه الوظائف الإضافية التغطية المطلوبة وقدرها 16 ساعة يوميا لمدة 6 أيام في الأسبوع وهي المدة اللازمة لدعم إدارة عمليات الحركة الجوية للبعثة. |
Il faudrait également s'efforcer de donner à la tour de contrôle du trafic aérien d'Entebbe les moyens d'établir des liaisons plus efficaces avec la Régie des voies aériennes de la République démocratique du Congo et le Service des opérations aériennes de la MONUC dans l'est du pays afin de renforcer le contrôle du trafic aérien. | UN | وينبغي بذل الجهود من أجل تمكين برج مراقبة المرور الجوي في مطار عنتيبي من الاتصال بفعالية أكبر بإدارة الخطوط الجوية في الكونغو والعمليات الجوية للبعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعزيز مراقبة المرور الجوي. |
Par ailleurs, étant donné que les activités des bureaux de province sont appelées à s'étendre, il est proposé de renforcer les moyens d'appui à la MANUA en la dotant d'effectifs supplémentaires, y compris par la création d'une nouvelle Section des opérations aériennes, à la suite d'un examen du programme des opérations aériennes de la MANUA. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح أن يجري، مع مراعاة التوسع الإضافي لمكاتب المقاطعات، تعزيز قدرات دعم البعثة من خلال تعيين موظفين إضافيين، بما في ذلك إنشاء قسم جديد للعمليات الجوية، وذلك بعد إجراء استعراض لبرنامج العمليات الجوية للبعثة. |
La diminution des ressources inscrites à la ligne Autres rubriques est principalement imputable à la diminution des opérations aériennes de la Mission. | UN | ويعزى انخفاض الموارد من غير الوظائف أساسا إلى انخفاض العمليات الجوية للبعثة. |
Les opérations aériennes de la Mission seront donc renforcées par l’adjonction d’un deuxième hélicoptère. | UN | وستعزز العمليات الجوية للبعثة بتزويدها بطائرتي هليكوبتر. |
Chef du Centre d'opérations aériennes de la Mission | UN | رئيس مركز العمليات الجوية للبعثة |
D'autre part, des représentants des unités ou contingents d'aviation militaires siègent au Conseil de la sécurité aérienne de la mission et participent activement à tous les échanges concernant l'organisation, la gestion et la sécurité des opérations aériennes de la Mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشغل ممثلون لوحدات الطيران العسكرية عضوية مجلس شؤون سلامة الطيران في البعثة ويشاركون مشاركة فعلية في جميع المناقشات المتصلة بتنظيم العمليات الجوية للبعثة وإدارتها وكفالة سلامتها. |
Le premier poste de Volontaire des Nations Unies assistant des opérations aériennes au Centre d'opérations aériennes de la Mission avait aussi été autorisé précédemment en tant que poste temporaire. | UN | والوظيفة الأولى التي اقترحت لمساعد عمليات جوية من متطوعي الأمم المتحدة في مركز العمليات الجوية للبعثة سبق أيضا أن أذن بها كوظيفة مؤقتة. |
Il est proposé de supprimer un poVste de spécialiste de la sécurité aérienne car en novembre 2006, les opérations aériennes de la Mission seront réduites et quatre hélicoptères militaires seront rapatriés. | UN | وقد نتج الإلغاء المقترح لوظيفة موظف سلامة جوية عن تقليص أنشطة العمليات الجوية للبعثة وإعادة 4 طائرات مروحية عسكرية في نوفمبر 2006. |
La variation de 10 209 100 dollars est imputable au rapatriement de tous les moyens aériens de la Mission avant le 1er juillet 2005. | UN | 15 - يُعزى الفارق البالغ 209.1 10 دولارا إلى إعادة جميع الأصول الجوية للبعثة قبل 1 تموز/يوليه 2005. |
Le fonctionnaire chargé des opérations aériennes superviserait tout le personnel affecté au secteur afin d'optimiser la planification et la coordination de l'utilisation des moyens aériens de la Mission. | UN | وسيتولى موظف العمليات الجوية الإشراف على جميع الموظفين المكلفين بالعمل في هذا القطاع لتحسين التخطيط والتنسيق في ما يتعلق باستخدام الأصول الجوية للبعثة. |
Il est proposé que les mesures présentées ci-après, déjà en cours, se poursuivent en 2013 pour préserver les améliorations et l'efficacité de l'utilisation des moyens aériens de la Mission et le coût d'ensemble des opérations aériennes. | UN | والجهود المذكورة أدناه جارية حاليا ويُقترح استمرارها في عام 2013 بغية المحافظة على التحسينات والكفاءة في استخدام الأصول الجوية للبعثة وتكلفة عملياتها عموما. |
En mars 2011, des dépenses ont été faites pour la location des moyens aériens de la Mission et l'achat de kérosène et de carburant pour les groupes électrogènes. | UN | وفي شهر آذار/مارس 2011، صرفت أموال فيمايتعلق بإيجار الأصول الجوية للبعثة وبوقود الطيران والمولداتالكهربائية. |
La MONUG a accepté la recommandation du BSCI et le Département de l'appui aux missions a confirmé que les opérations aériennes de la MONUG avaient été réévaluées et que le dernier vol à destination d'Istanbul s'était déroulé en septembre 2008. | UN | وقد قبلت البعثة توصية المكتب وأكدت إدارة الدعم الميداني أنه يجري إعادة تقييم العمليات الجوية للبعثة وأن آخر رحلة إلى إسطنبول كانت في أيلول/سبتمبر 2008. |
Les frais de voyage au titre du déploiement sont calculés sur la base d'un coût moyen de 7 500 dollars par personne et ont été ajustés compte tenu du fait que le voyage de départ est organisé par la Mission et s'effectue à bord de ses aéronefs jusqu'à Doubaï. | UN | وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، وتعدل لتأخذ في الاعتبار السفر عند المغادرة، الذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي. |
Le Comité se félicite des efforts déployés par l'administration pour adapter le parc aérien de la Mission à la nouvelle directive applicable au transport aérien et compte que les enseignements qui en ont été tirés seront communiqués aux autres missions. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الإدارة فيما يتعلق بإدارة الأصول الجوية للبعثة في سياق السياسة الجديدة للنقل الجوي وتثق في أن الدروس المستفادة ستتم إتاحتها للبعثات الأخرى. |
Au Groupe de la sécurité aérienne, il est proposé de supprimer l'un des deux postes de spécialiste de la sécurité aérienne (niveau P-2) et de reclasser l'autre à P-3 vu les responsabilités accrues découlant de l'absorption des fonctions du poste supprimé et de la portée et de la complexité des opérations aériennes de la MONUC. | UN | 69 - في وحدة سلامة الطيران، يُقترح إلغاء واحدة من وظيفتين لموظف سلامة الطيران من الرتبة ف-2 وإعادة تصنيف الثانية من الرتبة ف-2 إلى ف-3 مراعاة لزيادة مسؤوليات الوظيفة الناتجة عن استيعاب مهام الوظيفة الملغاة، ولنطاق وتعقد العمليات الجوية للبعثة. |
Audit des opérations aériennes de la MANUA | UN | مراجعة العمليات الجوية للبعثة |
iv) Les services cynophiles, y compris les chiens et maîtres-chiens, basés à Kaboul pour être déployés dans le complexe de l'UNOCA, les complexes B et C, la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général et le terminal aéroportuaire de la MANUA (660 000 dollars); | UN | ' 4` فرق خدمات الكلاب البوليسية، بما في ذلك الكلاب وسائسوها، الموجودة في كابل، ولنشرها في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، والمجمعين باء وجيم، ومنزل الممثل الخاص للأمين العام، والمحطة الجوية للبعثة (000 660 دولار)؛ |