78. La situation à Gorazde était telle que, pour la première fois, les 10 et 11 avril 1994, on a fait usage d'un appui aérien rapproché contre des cibles terrestres serbes. | UN | ٨٧- وأفضى الوضع في غورازدي إلى أول استخدام للدعم الجوي القريب ضد اﻷهداف اﻷرضية الصربية في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
78. La situation à Gorazde était telle que, pour la première fois, les 10 et 11 avril 1994, on a fait usage d'un appui aérien rapproché contre des cibles terrestres serbes. | UN | ٨٧- وأفضى الوضع في غورازدي إلى أول استخدام للدعم الجوي القريب ضد اﻷهداف اﻷرضية الصربية في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
Avions d'attaque ou d'appui aérien rapproché de type Sukhoï Su-25 | UN | طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي - 25 |
Entre-temps, des attaques ont été lancées contre la poche de Bihac à partir des ZPNU en Croatie mais, pour protéger cette zone de sécurité, la FORPRONU n'a pas le droit de recourir à l'appui aérien rapproché en territoire croate en cas d'attaques de ce type. | UN | وفي الوقت نفسه، شنت من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا، هجمات على جيب بيهاتش، ولكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في إطار حمايتها لتلك المناطق اﻵمنة، لا تتمتع بالحق في استخدام السند الجوي القريب ضد اﻷراضي الكرواتية في حالة وقوع مثل تلك الهجمات. |
Il est important de préciser dans ce contexte qu'il existe une distinction entre un appui aérien rapproché, qui implique le recours à des moyens aériens à des fins de légitime défense, et des frappes aériennes, qui font appel à des moyens aériens à des fins préventives ou punitives. | UN | ومن المهم في هذا السياق توضيح أن هناك فرقا بين الدعم الجوي القريب الذي ينطوي على استعمال القوة الجوية ﻷغراض الدفاع عن النفس، والضربات الجوية التي تنطوي على استعمال القوة الجوية لﻷغراض الوقائية أو للعقاب. |
Tandis que le Conseil de l'Atlantique Nord a déjà autorisé l'appui aérien rapproché, le Secrétaire général de l'OTAN m'a fait savoir que les forces de l'OTAN n'étaient pas autorisées à lancer des frappes aériennes, qui nécessiteraient une nouvelle décision du Conseil de l'Atlantique Nord. | UN | وفي حين أن مجلس شمال اﻷطلسي قد أذن بالفعل بالدعم الجوي القريب. فقد أبلغني اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن قوات المنظمة ليس لديها اذن بشن الضربات الجوية، التي ستتطلب قرارا آخر من مجلس شمال اﻷطلسي. |
Les seuls vecteurs pour ce type de munition observé par le Groupe d'experts au Darfour sont les avions de combat et de soutien aérien rapproché de type Su-25 qui sont habituellement stationnés à la base opérationnelle avancée d'Al Fasher. | UN | 76 - والآلية الوحيدة التي حددها الفريق لإلقاء لهذا النوع من الذخائر في دارفور هي طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي-25 المتمركزة بصورة معتادة في قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر. |
Cependant, le Groupe d'experts a reçu diverses informations faisant état de l'utilisation d'appareils d'attaque ou d'appui aérien rapproché lors de frappes aériennes visant des cibles civiles. | UN | بيد أن الفريق تلقى تقارير مختلفة تفيد بأن طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب استُخدمت لشن هجمات جوية على أهداف مدنية(). |
Il est presque certain que le transfert au Darfour par le Gouvernement soudanais de l'avion de combat et de soutien aérien rapproché de type Su-25, qui a ensuite été utilisé dans un attaque contre des civils constitue une violation du régime des sanctions par le Soudan, car cet appareil a été livré par un État Membre en toute légalité à condition qu'il ne soit pas employé dans cette province. | UN | 78 - ومن شبه المؤكد أن نقل طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي-25 إلى دارفور ثم استخدامها في عمل هجومي ضد المدنيين في دارفور، يشكل انتهاكا للجزاءات من جانب السودان لأن إحدى الدول الأعضاء سلمت هذه الطائرات بشكل قانوني على ألا تستخدم في دارفور. |
Le Groupe d'experts conclut donc que les appareils d'attaque ou d'appui aérien rapproché de type Sukhoï Su-25 sont très probablement utilisés au Darfour en tant qu'avions d'attaque au sol et d'appui aérien rapproché, leur fonction offensive principale, et peuvent causer des dommages collatéraux meurtriers parmi la population civile locale. | UN | 97 - وبناءً على ذلك، خلص الفريق إلى أن طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي - 25 استُخدمت، على الأرجح، في دارفور لأداء وظيفتها الرئيسية كطائرات للهجوم/الإسناد الجوي القريب، وهو الاستخدام التي يحتمل أن يكون قد تسبب في حدوث أضرار تبعية قاتلة للسكان المدنيين المحليين. |
5. L'IFOR a continué d'appuyer l'Autorité transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale (ATNUSO) pendant toute la période considérée, en effectuant régulièrement en Slavonie orientale des missions coordonnées d'entraînement à l'appui aérien rapproché. | UN | ٥ - وواصلت القوة تقديم الدعم إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية خلال الفترة التي يشملها التقرير، من خلال القيام بمهام مهام التدريب على الدعم الجوي القريب العادية والمنسقة فوق سلافونيا الشرقية. |
Depuis août 1995, l'Italie a mis à la disposition de l'OTAN 14 avions de chasse, 4 avions de transport et 1 avion de ravitaillement en vue de participer à d'éventuelles frappes aériennes et opérations d'appui aérien rapproché menées pour venir en aide à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et à la Force de réaction rapide. | UN | ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٥ أتاحت ايطاليا لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي - في إطار العمليات المحتملة للقصف الجوي والدعم الجوي القريب لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوات الرد السريع - ما يلي: ١٤ طائرة مقاتلة قاذفة، و ٤ طائرات نقل، وطائرة واحدة لﻹمداد. |
Cela étant, le document indiquait ensuite que, si la FORPRONU était chargée de faire respecter des zones de sécurité (en vertu des dispositions du Chapitre VII de la Charte), il était probable qu’elle aurait besoin d’armes telles que des pièces d’artillerie et peut-être même d’un appui aérien rapproché. | UN | وبعد ذلك، ذكرت الورقة أنه إذا أعطيت ﻟ " قوة اﻷمم المتحدة للحماية مهمة إنشاء منطقة آمنة )أي الفصل السابع( فمن المرجح أن يلزمها الدعم بأسلحة قتال مثل المدفعية، بل وربما يلزمها اﻹسناد الجوي القريب " . |
Il est donc presque certain qu'un avion de combat et de soutien aérien rapproché de type Su-25 (numéro tactique 208 ou 214) stationné à la base opérationnelle avancée de l'aéroport d'Al Fasher a été utilisé pour transporter les munitions. | UN | 77 - وعليه، فمن شبه المؤكد إذاً أن طائرة الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي-25 (الرقم التكتيكي 208 أو 214) متمركزة في قاعدة العمليات الأمامية للقوات الجوية السودانية بالفاشر قد استخدمت لإلقاء الذخائر. |
Le Groupe d'experts a aussi constaté que le Soudan avait commis des violations que l'on pourrait maintenant qualifier de < < systématiques > > de l'embargo sur les armes, en envoyant régulièrement, à tour de rôle, des avions d'attaque et d'appui aérien rapproché de type Su-25 et des hélicoptères d'attaque de type Mi-24 dans un centre de maintenance situé près de Khartoum et en les faisant revenir au Darfour. | UN | وعلاوة على ذلك، حُددت أيضا انتهاكات لحظر الأسلحة من جانب السودان، بات في الإمكان وصفها الآن بالـ " روتينية " ، من خلال التناوب المنتظم للطائرات النفاثة طراز سوخوي-25 الهجومية/للإسناد الجوي القريب وطائرات الهليكوبتر الهجومية طراز Mi-24 على استخدام منشأة لصيانة الطائرات بالقرب من الخرطوم وثم العودة إلى دارفور. |