"الجوي المحمولة" - Translation from Arabic to French

    • aérienne portatifs
        
    • antiaérienne portatifs
        
    • aérienne portables
        
    • systèmes
        
    • aérienne et
        
    • aérienne ainsi
        
    • antiaérienne qui
        
    • aérienne dans
        
    Une autre recommandation importante est celle qui préconise de ranger les systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et lance-missiles. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    L'expert canadien a été de ceux qui ont préconisé l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs. UN وكان الخبير الكندي ضمن الذين جادلوا لصالح تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Le traité devrait porter aussi sur les armes légères et de petit calibre, y compris les systèmes de défense antiaérienne portatifs. UN كما يجب أن تشمل هذه المعاهدة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Les systèmes de défense antiaérienne portatifs sont extrêmement meurtriers, facilement dissimulables et peu coûteux. UN فمنظومات الدفاع الجوي المحمولة أدوات شديدة الفتك، ويسهل إخفاؤها وتكلفتها ليست عالية.
    L'Australie, avec la Turquie et l'Argentine, va présenter cette année un projet de résolution à la Première Commission sur la prévention du transfert illicite et de l'accès non autorisé aux systèmes de défense aérienne portables ainsi qu'à leur utilisation. UN واستراليا, بالاشتراك مع تركيا والأرجنتين, ستقدم هذا العام مشروع قرار في اللجنة الأولى بشأن منع النقل غير المشروع لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن.
    :: Six réunions du sous-groupe de travail sur les systèmes portables de défense antiaérienne organisées avec les partenaires internationaux UN :: عقد 6 اجتماعات للفريق العامل الفرعي المعني بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة مع الشركاء الدوليين
    Je voudrais également évoquer le problème de la prolifération et du commerce illicite des systèmes portatifs de défense aérienne et de leurs composants. UN وأود أيضاً أن أشير إلى مسألة انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة ومكوناتها والاتجار غير المشروع بها.
    Nous recommandons que soit assurée l'action menée aux niveaux international, régional et national pour combattre et prévenir l'accès non autorisé à des systèmes portatifs de défense aérienne ainsi que le transfert et l'utilisation illicites de tels systèmes. UN ونحث على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية التي تبذل الآن لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها دون ترخيص.
    Certaines délégations ont déjà décrit les réalisations du groupe sur les systèmes d'artillerie et des systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS). UN وقد وصف عدد من الوفود بالفعل منجزات الفريق المعني بمنظومات المدفعية ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    De même, il s'est penché sur le rapport entre les systèmes de défense aérienne portatifs et les armes légères. UN وبالمثل، فحص الفريق العلاقة التبادلية بين أنظمة الدفاع الجوي المحمولة ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Catégorie VII : réduction de la portée des missiles de manière à ce que la catégorie comprenne également les systèmes d'une portée inférieure à 25 kilomètres, en particulier les systèmes de défense aérienne portatifs. UN :: في الفئة السابعة، خفض مدى القذائف لإدراج المنظومات التي يقل مداها عن المدى 25 الحالي وهو 25 كيلومترا، ولا سيما أنظمة الدفاع الجوي المحمولة.
    J'estime que ce groupe a fait un travail extrêmement utile, et le Royaume-Uni se félicite vivement de l'abaissement du seuil pour les systèmes d'artillerie et de l'inclusion dans le Registre, pour la première fois, des système de défense aérienne portatifs. UN وأعتقد أن هذا العمل كان قيما للغاية وترحب المملكة المتحدة ترحيبا كبيرا بخفض عتبة منظومات المدفعية وإدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل لأول مرة.
    Il est encouragé par les conclusions valables auxquelles est parvenu le Groupe d'experts en ce qui concerne le Registre, en particulier par l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) dans cet instrument. UN ونشعر بالتشجيع حيال الاستنتاجات الصحيحة التي خلص إليها فريق الخبراء فيما يتعلق بالسجل، وخاصة حيال تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة في هذا الصك.
    Il reste peu de systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie. UN 128- ما زالت هناك أنظمة قليلة للدفاع الجوي المحمولة على الكتف في الصومال.
    Dans le cadre de l'antiterrorisme, nous attachons une importance particulière au contrôle des systèmes de défense antiaérienne portatifs. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، نولي اهتماما خاصا لكفالة السيطرة على منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    De concert avec nos partenaires du Commonwealth des États indépendants, nous travaillons activement aux questions touchant les systèmes de défense antiaérienne portatifs. UN ونحن نعمل بنشاط مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة على المسائل المتعلقة بنظم الدفاع الجوي المحمولة.
    Nous sommes conscients du risque lié à une utilisation abusive des systèmes de défense antiaérienne portatifs, en particulier dans une perspective de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement, et nous continuerons à coopérer étroitement avec d'autres États afin de traiter efficacement de cette question. UN وننظر في المقام الأول إلى الأخطار المحتملة لإساءة استعمال منظومات الدفاع الجوي المحمولة من منظور عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وسنوالي العمل عن كثب مع الدول الأخرى لمعالجة هذه المسألة.
    Nous approuvons l'inscription au Registre des systèmes de défense antiaérienne portatifs et nous sommes satisfaits du résultat des travaux que vient d'achever le Groupe d'experts gouvernementaux sur le fonctionnement et l'évolution du Registre. UN ونؤيد إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل، ونشعر بالارتياح لنتائج الأعمال التي انتهى منها فريق الخبراء الحكوميين لتوه بشأن وظيفة السجل وتطويره.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a continué de suivre les progrès accomplis pour contrecarrer la menace que constituent les systèmes de défense aérienne portables. UN 17 - استمرت منظمة الطيران المدني الدولي في رصد التقدم المحرز في التصدي للتهديد الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Parer à la menace des systèmes portables de défense antiaérienne en renforçant les mesures de sécurité connexes dans les aéroports UN منع تهديد صواريخ الدفاع الجوي المحمولة عن طريق تعزيز التدابير الأمنية ذات الصلة على مستوى المطارات
    Parmi les armes provenant de Libye qui avaient transité dans d’autres zones, dont la péninsule du Sinaï et la bande de Gaza, il y avait des systèmes portatifs de défense aérienne et des missiles antichar guidés. UN وكان بعض الأسلحة التي عبرت من ليبيا إلى مناطق أخرى منها شبه جزيرة سيناء وقطاع غزة، يشتمل على قذائف الدفاع الجوي المحمولة والقذائف المضادة للدبابات.
    Je souhaite intervenir sur une question qui revêt une importance capitale pour la sécurité internationale, à savoir la prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, ainsi que de leur transfert et de leur utilisation illicites. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة في غاية الأهمية بالنسبة للأمن الدولي، هي منع النقل غير المشروع والحصول غير المرخص على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة واستخدامها.
    On considère que les systèmes portables de défense antiaérienne qui tombent dans les mains d'éléments dangereux constituent une grave menace pour l'aviation civile. UN وتعتبر منظومات الدفاع الجوي المحمولة (في حال وقوعها في أيد آثمة)، تهديدا خطيرا للطيران المدني.
    La Fédération de Russie a fait savoir qu'elle avait conçu des programmes de surveillance des cultures illicites par avion et par satellite et qu'elle avait effectué des tests d'efficacité à l'aide de systèmes de reconnaissance aérienne dans les régions touchées par les cultures illicites. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن أنه وضع برامج للرصد الجوي والساتلي للمحاصيل غير المشروعة، وأجرى تجارب على الأداء باستخدام نظم الاستطلاع الجوي المحمولة في المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more