"الجيد أن" - Translation from Arabic to French

    • bon à
        
    • bien que
        
    • C'est bon
        
    • c'est bien
        
    • bon que
        
    • de qualité doit
        
    • de qualité peut
        
    • de qualité devraient
        
    • si bon
        
    • bien de
        
    • Ça fait
        
    • toujours bon
        
    • bonne chose que
        
    • Heureusement que
        
    C'est beau de rêver, ce serait comme un bon à tirer pour la lune. Open Subtitles حسنُ، من الجيد أن تحلم من الجيد أن تصوب نحو القمر
    bon à savoir, j'ai le soutien de mon serviteur, au moins. Open Subtitles من الجيد أن أعلم أن خادمي يدعمني على الأقل
    Donc, c'est bien que maman et papa fassent toujours l'amour. Open Subtitles إذاً إنه من الجيد أن يمارسوا أهلنا الجنس
    C'est bien que vous ayez un tel sens des responsabilités. Open Subtitles من الجيد أن يكون لديك إحساساً قوياً بالمسؤولية
    Tu sais, C'est bon d'entendre ça, parce que je t'ai inscrit à un groupe de jeunes filles à risques demain. Open Subtitles أتعلمين ، من الجيد أن أسمع هذا . لأنني سجلتك لتتحدثي مع مجموعة من الفتيات غداً
    c'est bien de s'assurer de ne pas être trop douée dans un seul domaine. Open Subtitles من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة في شيء واحد
    Vous êtes nouvelles. Il serait bon que vous fassiez connaissance. Open Subtitles أنتما جديدتان في مدرسة ليبرتي فكرت أنه من الجيد أن تتعرفا على بعضكما
    ouai , c'est cool d'être bon à un moment ou un autre Open Subtitles نعم , حسناً من الجيد أن يكون المرء مٌحقاً بين الحين والآخر
    – Pas ma préférée. – C'est bon à savoir. Open Subtitles ـ ليست واحده من قصصى المفضله ـ من الجيد أن أعرف هذا
    Pas exactement le type de consolation que je cherchais, mais c'est bon à savoir. Open Subtitles ليست بالضبط الراحة التي كنت أبحث عنها و لكن من الجيد أن أعرف
    Je trouve ça bien que tu te laisses être vulnérable. Open Subtitles اعتقد من الجيد أن تجعل نفسك تبدو ضعيفًا
    Je trouve que c'est bien que la compagnie d'assurance ait changé d'avis. Open Subtitles لا، أظن أنه من الجيد أن شركة التأمين غيرت رأيها
    Je trouve que c'est bien que la compagnie d'assurance ait changé d'avis. Open Subtitles لا، أظن أنه من الجيد أن شركة التأمين غيرت رأيها
    C'est bon de voir le Roci en un seul morceau... Open Subtitles من الجيد أن نرى رسي عادة قطعة واحده
    c'est bien qu'il y ait toujours une troisième option valide. Open Subtitles الأمر الجيد أن هناك دائمًا خيارٌ ثالث للخروج
    N'est-il pas bon que parfois les gars se perdent dans le système ? Open Subtitles أليس من الجيد أن الرجال يضيعون أحياناً وسط النظام ؟
    8. Une éducation de qualité doit tenir compte du passé, concerner le présent et être tournée vers l'avenir. UN 8- ومن الشروط الواجب توفرها في التعليم الجيد أن يَعترف بالماضي ويكون مفيداً في الحاضر ومتطلعاً إلى المستقبل.
    Une éducation de qualité peut faciliter l'exercice des droits de l'homme et bénéficie tant aux enfants à titre individuel qu'à leur communauté. UN فمن شأن التعليم الجيد أن يمكِّن من ممارسة حقوق الإنسان، بما ينفع فرادى الأطفال ومجتمعاتهم المحلية.
    Les références à une éducation de qualité devraient également mentionner qu'un < < environnement respectueux de l'enfant > > exige nécessairement une protection contre la violence. UN كما ينبغي للإشارات التي تتحدث عن التعليم الجيد أن تذكر أيضاً أن " البيئة المواتية للطفل " ، تدعو صراحة إلى حمايته من العنف.
    Giggity-giggity-goo! Oh, c'est si bon de tous vous voir. Open Subtitles من الجيد أن أراكم جميعكم كيف الأحوال في المنزل؟
    Mais ne vous méprenez pas, Ça fait du bien de savoir qu'on a sauvé des vies en retirant de la rue plus d'une centaine de médicaments contaminés. Open Subtitles ولكن لا تفهموني خطأ، من الجيد أن تعرفوا أن ما قمنا به من أنقاذ لمئات الأرواح أنتم تعلمون .. من خلال أبعاد
    C'est toujours bon d'avoir un ami au Département de Justice. Open Subtitles أنه من الجيد أن يكون لديك صديق في وزارة العدل.
    Une bonne chose que ce nouveau prêtre m'ait montré que je devais tenter ma chance ailleurs. Open Subtitles الشيء الجيد أن الواعظ أخبرني أن أذهب وأجرب بمكانًا أخر
    Heureusement que t'es bon au ballon ou tu n'aurais pas d'avenir. Open Subtitles من الجيد أن نفسك مرحة، وإلا لن تملك مستقبلًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more