"الجيش الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • l'armée fédérale
        
    • l'armée de la Fédération
        
    Il a également été demandé des éclaircissements sur l'implication de l'armée fédérale dans les activités menées dans les Etats voisins où il y avait eu violation massive des droits de l'homme et nettoyage ethnique. UN وطلب اﻷعضاء إيضاحا أيضا بشأن صلة الجيش الاتحادي باﻷنشطة في الدول المجاورة حيث تقع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وعمليات للتطهير اﻹثني.
    Le même jour, Eminio Sánchez Sixto aurait été arrêté par l'armée fédérale ainsi que quatre hommes de Barrio Nuevo San José. UN وأفيد أن إيمينوسانشيس سيكستو أوقف في اليوم ذاته لدى الجيش الاتحادي إلى جانب أربعة رجال آخرين في المجتمع المحلي لبارّيو نويفيو سان خوسيه.
    156. Au sein de l'armée fédérale, les changements suivants ont été apportés depuis le 1er juillet 2005. UN 156- وفي الجيش الاتحادي أُدخِلت التعديلات التالية اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2005.
    Le financement transparent des éléments croates de l'armée fédérale par le biais du Comité permanent des questions militaires n'est que l'une des mesures visant à renforcer les institutions centrales et il est la preuve concrète de la nouvelle politique croate à l'égard des Croates en Bosnie-Herzégovine. UN ويعد التمويل المتسم بالشفافية للمكون الكرواتي في الجيش الاتحادي من خلال اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية مجرد خطوة واحدة من الخطوات التي ترمي إلى تعزيز المؤسسات المركزية، ودليلا ملموسا على السياسة الكرواتية الجديدة تجاه الكروات في البوسنة والهرسك.
    l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine s'est pleinement acquittée de ses obligations au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، التزم أفراد الجيش الاتحادي للبوسنة وعناصر الجيش الاتحادي للهرسك التزاما كاملا بالقواعد السارية.
    1. Les mines réservées exclusivement à l'entraînement, dans le cadre de l'armée fédérale, du Service de déminage ou du Service de neutralisation d'explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ١ - لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات.
    1. Les mines réservées exclusivement aux besoins de l'entraînement dans le cadre de l'armée fédérale ou du Service de déminage ou du Service de neutralisation des explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ١- لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات.
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a transmis au Gouvernement une communication faisant état d'allégations selon lesquelles un grand nombre de disparitions forcées sont le fait, en Tchétchénie, de l'armée fédérale. UN وأحال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الحكومة بلاغاً يُدعى فيه أن أفراد الجيش الاتحادي في الشيشان(54) يتسببون في العديد من حالات الاختفاء القسري.
    La loi nationale sur la défense de 2001, Journal officiel I n° 146/2001 a ouvert l'accès aux femmes pour les bureaux de l'armée fédérale autrichienne. UN فتح قانون الدفاع الوطني لعام 2001 (النشرة القانونية الاتحادية الأولى رقم 146/2001) الباب أمام المرأة لشغل المناصب العامة في الجيش الاتحادي النمساوي.
    Exemple : les unités de l'armée fédérale yougoslave et des milices serbes ont, d'avril 1992 à juin 1995, assiégé la ville de Sarajevo, pratiqué le blocus alimentaire et provoqué des milliers de morts. UN وعلى سبيل المثال حاصرت وحدات الجيش الاتحادي اليوغوسلافي والميليشيات الصربية مدينة ساراييفو وفرضت عليها حصارا غذائيا وتسببت في وفاة الآلاف من الناس من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 1995(50).
    133. Cenobio Sixto Santos (17 ans) aurait été tué le 26 mars 1998 par des membres de l'armée fédérale qui ont pénétré dans la communauté de Barrio Nuevo San José, dans la commune de Tlacoachistlahuaca (Etat du Guerrero), pour fouiller les maisons à la recherche d'armes à feu. UN 133- يُدّعى أن سينوبيو سيكستوسانتوس البالغ من العمر 17 عام قد قُتل بتاريخ 26 آذار/مارس 1998 بواسطة أفراد من الجيش الاتحادي الذين دخلوا منطقة باريو نويفو، سان خوسيه، بلدية تلاكوشيستلاهواكا بولاية غيريرو، حيث قاموا بالتفتيش بحثا عن الأسلحة النارية.
    479. Cenobio Sixto Santos, 17 ans, et Eminio Sánchez Sixto auraient été battus par des membres de l'armée fédérale le 26 mars 1998 à Barrio Nuevo San José, commune de Tlacoachistlahuaca, Etat de Guerrero. UN 479- أفيد أن سينوبيو سيكستو سانتوس، وعمره 17 عاماً، وإيمينو سانشيس سيكستو قد تعرضا في 26 آذار/مارس 1998 للضرب على أيدي أفراد من الجيش الاتحادي في المجتمع المحلي لبارّيو نويفو سان خوسيه في بلدية تلاكواتشيستلواكا بولاية غيريرو.
    312. Dans une lettre du 30 mars, le Gouvernement a informé la Rapporteuse spéciale de l'état d'avancement de l'enquête sur le meurtre présumé de Cenobio Sixto Santos par des membres de l'armée fédérale le 26 mars 1998 (voir E/CN.4/1999/39/Add.1, par. 133). UN 312- وفي رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس، أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بالتقدم المحرز في التحقيق في مقتل سينوبيو سيكستو سانتوس في 26 آذار/مارس 1998 على أيدي أفراد الجيش الاتحادي على ما يُزعم (انظر E/CN.4/1999/39/Add.1، الفقرة 133).
    196. Le Groupe de travail a appelé l'attention du Gouvernement sur le harcèlement et les mesures d'intimidation dont auraient fait l'objet 10 autochtones zapotèques de la municipalité de San Agustin Loxicha, Oaxaca, de la part de l'armée fédérale, parce qu'ils avaient participé à un rassemblement de trois jours sur la place principale d'Oaxaca, pour protester contre la disparition de membres de leur ethnie. UN 196- ووجه الفريق العامل انتباه الحكومة إلى ما يُزعم من مضايقات وأعمال تخويف تعرض لها 10 رجال، ينتمون إلى شعب زابوتيكو الأصلي في بلدية سان أغوستين لوكسيتشا، واكساكا، على يد الجيش الاتحادي المكسيكي بسبب اشتراكهم في اعتصام لمدة ثلاثة أيام في الساحة الرئيسية الموجودة في واكساكا احتجاجاً على اختفاء أفراد من شعب زابوتيكو الأصلي.
    7. Un type particulier de munitions pour le lanceroquettes multiple de l'armée fédérale − la munition à dispersion M26 − tombe elle aussi sous le coup de cette décision: comme la munition M26 n'a pas encore été équipée d'un mécanisme qui en limite la durée opérationnelle, il n'est envisagé de l'employer à nouveau qu'après modernisation. UN 7- وهناك نوع آخر من الذخائر المعدة ل " نظام إطلاق الصواريخ المتعددة الأغراض " لدى الجيش الاتحادي - وهو الذخيرة العنقودية M26 - يشكل مثالاً آخر على آثار هذه السياسة: فبالنظر إلى أن الذخيرة العنقودية M26 لم تزوَّد بعد بآلية لتحديد الطور التشغيلي، فإنه لا يُزمع استخدام هذا النوع من الذخيرة إلا بعد تحديثه.
    Dans des interviews télévisées, des réfugiés serbes de Slavonie occidentale'ont eux-mêmes nié que ce soient les Croates qui les aient forcés à quitter leurs maisons... Les réfugiés serbes ont dit que l'armée fédérale leur avait donné 48 heures pour partir'. " UN وفي مقابلات تليفزيونية، فإن بعض اللاجئين الصرب من غربى سلافونيا " شككوا بأنفسهم في كون الكروات هم الذين أرغموهم على مغادرة منازلهم ... )بل( صرح لاجئون من الصرب أن الجيش الاتحادي منحهم ٤٨ ساعة للفرار " .
    Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq. UN وقد تأكد الآن أن مدة الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي سيجري تخفيضها من ستة أشهر إلى خمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more