"الجيش الروسي" - Translation from Arabic to French

    • l'armée russe
        
    • soldats russes
        
    • d'armée russe
        
    • russes ont
        
    l'armée russe ne s'est pas retirée comme le prévoyait l'accord de cessez-le-feu. UN ولم ينسحب الجيش الروسي كما ينص على ذلك اتفاق وقف إطلاق النار.
    Toutes ces disparitions ont été imputées à l'armée russe. UN ونُسبت حالات الاختفاء جميعها إلى الجيش الروسي.
    Nous avons ensuite été enrôlés dans l'armée afghane et nous avons combattu l'armée russe. UN ثم انضممنا إلى الجيش اﻷفغاني وقاتلنا ضد الجيش الروسي.
    La plupart des soldats croyaient qu'ils allaient servir dans l'armée russe. UN وكان يظن معظم هؤلاء الجنود أنهم يخدمون في الجيش الروسي.
    Le 3 octobre à 10 heures, des soldats russes ont distribué des tracts dans les villages géorgiens de Chuburkhinji, Pichori et Otobaia (district de Gali). UN 76 - في الساعة 00/10 من يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر، كان أفراد في الجيش الروسي يوزعون بيانات في قرى تشوبرخنجي وبيتشوري وأوتابيا الجورجية، قطاع غالي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova au sujet des agissements illicites du général Lebed, commandant du 14e corps d'armée russe déployé dans l'est de mon pays. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères en réponse aux exercices sur le terrain conduits par l'armée russe dans la région occupée de Tskhinvali (Géorgie) UN بيان من وزارة خارجية جورجيا رداً على التدريبات الميدانية التي يجريها الجيش الروسي في منطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا
    Des unités régulières de l'armée russe ont envahi la Géorgie, dans la région de Tskhinvali. UN وغزت وحدات نظامية من الجيش الروسي الأراضي الجورجية في منطقة تسخينفالي.
    En Abkhazie, les fractions séparatistes étaient entraînées et équipées par des officiers de l'armée russe en service actif ou à la retraite. UN وفي أبخازيا، جرى تدريب الفرق الانفصالية وتزويدها بالمعدات على يد ضباط حاليين وسابقين في الجيش الروسي.
    Dernières nouvelles, l'armée russe va également révéler les informations acquises sur leurs deux sites... Open Subtitles العالم يدخل حقبة جديدة الجيش الروسي يكشف الآن المعلومات المتلقاة إليه من موقعيه
    J'ai contacté l'armée russe. Ils envoient des hélicoptères. - Non, non. Open Subtitles لقد تواصلت مع الجيش الروسي سيرسلون طائرات مروحية
    Personne ne se promène par ici, sauf l'armée russe qui est en route. Open Subtitles لم يخرج أحد من هُنا ولكن الجيش الروسي في طريقه إلى هُنا
    Commissaire, je pense que vous connaissez bien le code 611 de l'armée russe. Open Subtitles أيها المفتش العام أنت و لا بد تعرف قانون الجيش الروسي 611
    Et le 31 août 1994 est un jour tout aussi important pour l'ensemble de l'Europe, parce que l'armée russe a quitté à la fois nos pays et l'Allemagne. UN كما أن يوم ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ لا يقل أهمية أيضا ﻷوروبا جمعاء، ﻷن الجيش الروسي رحل عن بلداننا كما رحل عن ألمانيا.
    1991-1993 : Membre de la délégation lituanienne aux négociations entre la Lituanie et la Russie sur le retrait de l'armée russe de Lituanie UN ١٩٩١-٣٩٩١ عضو الوفد الليتواني في المفاوضات الليتوانية - الروسية بشأن انسحاب الجيش الروسي من ليتوانيا
    Il reste néanmoins préoccupé par la situation en Tchétchénie et par l'usage immodéré de la force et de la violence dans le territoire, comportement de l'armée russe qui a naturellement entraîné de graves violations des droits de l'homme à l'encontre de la population. UN وهو لا يزال قلقاً مع ذلك بسبب الحالة في الشيشان ولاستعمال القوة والعنف بشكل مفرط في اﻷراضي، وهو سلوك الجيش الروسي الذي أدى بالطبع إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ضد السكان.
    Si cette déclaration était un fait nouveau, sur le terrain la situation n'avait guère changé : l'armée russe était déjà activement engagée dans des opérations militaires sur le territoire géorgien bien avant la déclaration. UN وفي حين شكل الإعلان الرسمي تطورا جديدا، لم يحدث على أرض الواقع تغيير يذكر: فقد كان الجيش الروسي بالفعل يشارك بنشاط في الأعمال العسكرية على أراضي جورجيا قبل الإعلان.
    Je signale que, depuis 1995, 197 sources de radiation abandonnées par l'armée russe et non répertoriées ont été détectées en Géorgie. UN وكجزء من المشكلة الأكبر، أود أن أعلن أنه تم العثور في جورجيـــا منذ عــام 1995 على 197 مصدرا مشعا لا تفسير لها خلّفها الجيش الروسي وراءه.
    Depuis, les villages de la région de Zougdidi, Ganmukhuri et Khurcha sont occupés par l'armée russe et des bandes armées du régime séparatiste abkhaze. UN وترتب على ذلك أن أصبحت القرى في منطقة زوغديدي وغانمخوري وخورشا تحت احتلال الجيش الروسي والعصابات المسلحة لنظام أبخازيا الانفصالي.
    Le 3 octobre, des soldats russes ont occupé les locaux de l'école du village de Lukhori. Ils se sont mis à creuser des tranchées et à miner les terrains adjacents, ce qui a entraîné l'arrêt de toute activité scolaire. UN 77 - في 3 تشرين الأول/أكتوبر، احتل أفراد في الجيش الروسي مبنى المدرسة في قرية لوخوري وشرعوا في حفر خنادق وتلغيم المناطق المجاورة. وتعطلت الدراسة في المدرسة.
    Récemment, lors " d'élections partielles " du " Soviet suprême " de la " République moldave autoproclamée du Dniestr " , le général Alexander Lebed, commandant du 14e corps d'armée russe, a fait acte de candidature et a été élu au prétendu " parlement " . UN قام اللواء الكسندر ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر مؤخرا في " الانتخابات الجزئية " لعضوية " جمهورية دنيستر المولدوفية " المعلنة ذاتيا بتقديم ترشيحه للانتخاب، وانتخب عضوا فيما يسمى " البرلمان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more