"الجيش السوري الحر" - Translation from Arabic to French

    • l'Armée syrienne libre
        
    • l'ASL
        
    Dans les précédents rapports, les groupes d'opposition armés en République arabe syrienne avaient été regroupés sous l'Armée syrienne libre. UN وفي الجمهورية العربية السورية، جرى التعامل مع المعارضة المسلحة تحت مفهوم الجيش السوري الحر في التقارير السنوية السابقة.
    :: l'Armée syrienne libre soutient pleinement la démilitarisation de toutes les écoles et de tous les hôpitaux. UN :: يؤيد الجيش السوري الحر تماما وقف الاستخدام العسكري لجميع المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية.
    De même, elle n'a pas pu confirmer le degré d'organisation des groupes armés tels que l'Armée syrienne libre. UN وتعذر عليها أيضاً تأكيد مستوى تنظيم المجموعات المسلحة مثل الجيش السوري الحر.
    La direction de l'ASL réside à l'étranger et la commission ne voit pas très bien quel contrôle elle exerce sur les différents groupes de l'ASL dans le pays. UN وتقيم قيادة الجيش السوري الحر في الخارج ولا تزال سيطرتها على مختلف جماعات الجيش السوري الحر في داخل البلد غير واضحة.
    Des groupes de l'ASL, dont la commission a établi qu'ils avaient commis des atteintes aux droits de l'homme, sont aussi mentionnés. UN كما وضعت اللجنة قوائم بجماعات الجيش السوري الحر التي وثَّقت اللجنة ارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    La direction de l'ASL à Homs et le comité local de coordination également dénonçaient ces représailles collectives qu'ils essayaient de maîtriser. UN وقد أدانت قيادة الجيش السوري الحر في حمص وكذلك لجنة التنسيق المحلية هذه العمليات الانتقامية الجماعية وحاولت احتواءها.
    :: l'Armée syrienne libre (ASL) a été constituée en 2011 pour protéger les civils de la brutalité du régime. UN :: تم تشكيل الجيش السوري الحر في عام 2011 لحماية المدنيين من وحشية النظام.
    l'Armée syrienne libre appelle à la démilitarisation immédiate des écoles et des hôpitaux UN الجيش السوري الحر يطالب بالإنهاء الفوري لعسكرة المدارس والمستشفيات
    l'Armée syrienne libre est en faveur de la démilitarisation des écoles et hôpitaux qui sont utilisés à des fins militaires. UN ويؤيد الجيش السوري الحر تمام التأييد إنهاء عسكرة كل المدارس والمستشفيات المستخدمة لأغراض عسكرية.
    l'Armée syrienne libre a en effet été la première à prendre conscience du danger que ce groupe représentait et à lutter contre lui. UN فالواقع أن قوات الجيش السوري الحر كانت أول من أدرك خطر التنظيم وحاربه، وهي تواصل هذه المعركة اليوم.
    Certains éléments semblent également indiquer que des avions de guerre du régime ont assuré la protection des forces de l'EIIL lors d'attaques visant l'Armée syrienne libre. UN وتفيد الأدلة كذلك بأن طائرات النظام الحربية وفرت الحماية لقوات التنظيم أثناء شنه الهجمات على الجيش السوري الحر.
    Ainsi que nous l'avons prouvé à maintes reprises, les forces de l'Armée syrienne libre sont unies dans la dénonciation du terrorisme dans toutes ses manifestations. UN وعلى نحو ما أثبتناه مرارا وتكرارا، فإن قوات الجيش السوري الحر إنما هي متَّحدة في نبذ الإرهاب بجميع مظاهره.
    Au cours de la période considérée, l'Armée syrienne libre a affronté l'ISIL dans les villes d'Akhtarain, Turkman Bareh et al-Ghouz dans le nord du gouvernorat d'Alep. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قاتل الجيش السوري الحر داعش في بلدات أخترين وتركمان بارح والغوز في شمال حلب.
    Deux combattants de l'Armée syrienne libre ont été tués alors qu'ils tentaient de désamorcer la bombe : UN وقتل اثنان من مقاتلي الجيش السوري الحر وهما يحاولان إبطال مفعول القنبلة وهما:
    Les groupes armés, en particulier l'ASL et ses groupes locaux, devraient: UN وينبغي للجماعات المسلحة، ولا سيما الجيش السوري الحر والجماعات المحلية التابعة له، القيام بما يلي:
    Dans certains gouvernorats, l'ASL a créé des conseils militaires locaux revendiquant le contrôle de groupes de combattants dans les zones concernées. UN وفي بعض المحافظات، أنشأ الجيش السوري الحر مجالس عسكرية محلية تدعي أنها تتولى قيادة الجماعات التي تحارب في تلك المناطق.
    :: Aucun civil ne peut être visé par les forces de l'ASL. UN :: لا يجوز لقوات الجيش السوري الحر استهداف المدنيين.
    Pour faire respecter ce principe, toutes les cibles de l'ASL doivent être approuvées par sa structure de commandement. UN وللتأكد من احترام هذا المبدأ، يجب أن تحظى جميع المواقع التي يستهدفها الجيش السوري الحر بموافقة الهيكل القيادي.
    l'ASL fera tout pour essayer de faciliter l'accès humanitaire à ces zones. UN وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق.
    :: l'ASL a donné des instructions strictes pour permettre aux missions médicales d'administrer des soins et empêcher le retrait des fournitures médicales destinées aux civils; UN :: أصدر الجيش السوري الحر تعليمات صارمة لتأمين عمل البعثات الطبية وعدم استخدام أو اقتناء المواد المخصصة للمدنيين.
    :: l'ASL ne cible personne du fait de son appartenance ethnique, religieuse ou confessionnelle. UN :: لا يستهدف الجيش السوري الحر أي شخص بناء على أسباب عرقية أو دينية أو مذهبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more