"الجيش الشعبي لتحرير السودان في" - Translation from Arabic to French

    • l'APLS dans
        
    • l'APLS à
        
    • la SPLA dans
        
    • SPLA à
        
    • l'APLS en
        
    • Armée populaire de libération du Soudan dans
        
    • Armée populaire de libération du Soudan au
        
    Soixante et un garçons enregistrés aux fins de la démobilisation à l'automne 2008 ont été redéployés avec l'APLS dans l'État du Haut-Nil. UN وأعيد نشر واحد وستين من الصبية المسجلين بغرض تسريحهم في خريف عام 2008 مع الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل.
    Au début de 2013, une fillette de 11 ans est décédée à l'hôpital après avoir été violée par un groupe de soldats de l'APLS dans l'État des Lacs. UN وفي أوائل عام 2013، ماتت في المستشفى فتاة عمرها 11 سنة كانت قد تعرضت للاغتصاب على يد مجموعة من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية البحيرات.
    Un conseiller international pour la protection de l'enfance a été affecté au quartier général de l'APLS, à Djouba, à compter de 2011; il fournit un soutien technique à l'Unité de la protection de l'enfance de l'APLS. UN وفي عام 2011، وقبيل التوقيع على خطة العمل المنقحة، كان مقر الجيش الشعبي لتحرير السودان في بيلفام، جوبا، يضم بالفعل مستشارا معنيا بحماية الأطفال لتقديم الدعم التقني إلى وحدة حماية الطفل التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Cependant, certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne la vérification des forces de la SPLA dans les zones de tension. UN بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر.
    L'équipe de déminage de la FISNUA a axé ses efforts sur les anciens camps de la SPLA à Noong, Tejalei et Todach autour desquels la présence de mines antipersonnel et antichar a été signalée. UN وركزت فصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة جهودها على معسكرات الجيش الشعبي لتحرير السودان في نونق وتاجلي وتوداش التي وجدت ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات في المناطق المحيطة بها.
    Il s'est avéré difficile de déterminer le nombre exact d'enfants associés à l'APLS en raison des mouvements constants de ses effectifs dans tout le Sud-Soudan. UN وكان من الصعب تحديد الأعداد الدقيقة من الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان، بالنظر إلى أن الأطفال يتنقلون بشكل مستمر مع قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في كل أنحاء جنوب السودان.
    Toutefois, deux jours plus tard, l'Armée populaire de libération du Soudan dans l'État du Haut-Nil indiquait que les Forces armées soudanaises avaient procédé à un bombardement aérien sur New Guffa et Yalta dans le comté de Maban, à environ 16 heures. UN ولكن، بعد يومين، أفاد الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل إن القوات المسلحة السودانية قامت بعمليات قصف جوي من قفة الجديدة ويلتة، في مقاطعة مابان، في حوالي الساعة الرابعة ظهرا.
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Par ailleurs, la Mission étudie la possibilité d'installer un système de communication direct avec le quartier général de l'APLS dans l'État du Jongleï pour améliorer l'échange d'informations et la sécurité. UN إضافة إلى ذلك، تقوم البعثة باستقصاء إمكانية استخدام مرافق الاتصالات المباشرة في مقر لواء الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية جونقلي لتعزيز الاتصال والسلامة.
    Les retards pris dans la mise en œuvre de l'accord, en particulier dans le processus d'intégration, sont une source de tensions entre les forces de la faction Cobra et les soldats de l'APLS dans la ville de Pibor et ailleurs dans le comté de Pibor. UN وحاليا يؤدي التأخير في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما عملية الإدماج، إلى حدوث توترات بين قوات فصيل كوبرا وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة البيبور ومناطق أخرى في مقاطعة البيبور.
    Riek Machar a admis que des enfants servaient dans les rangs de l'APLS dans l'opposition, mais a déclaré que le principal problème était que, les jeunes étant considérés comme des adultes dès l'âge de 15 ans, beaucoup d'entre eux étaient résolus à prendre les armes. UN واعترف رييك مشار بوجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة، لكنه قال إن التحدي الرئيسي يكمن في وجود استعداد كبير لدى الشبان لحمل السلاح إضافة إلى أن الأطفال يتم التعامل معهم على أنهم كبار اعتبارا من عمر 15 سنة.
    Par la suite, il a déclaré publiquement avoir émis deux directives interdisant aux chefs militaires des forces de l'APLS dans l'opposition de laisser des enfants rejoindre les rangs de celles-ci. UN وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    La participation de l'APLS à cette opération a été suspendue après que des civils locaux et des membres du personnel de l'ONU eurent déclaré avoir été victimes d'agressions, d'actes d'intimidation et de vols. UN وعُلّقت مشاركة الجيش الشعبي لتحرير السودان في العملية بعد أن شكا مدنيون محليون وموظفون تابعون للأمم المتحدة بشأن وقوع حوادث اعتداء وتخويف وسرقة.
    En mai 2007, 25 enfants ont quitté les rangs de l'APLS à Bentiu, au Sud-Soudan et retrouvé leur famille dans le nord du pays. UN وفي أيار/مايو 2007، سُرّح 25 طفلا من الجيش الشعبي لتحرير السودان في بانتيو، في جنوب السودان، وجُمع شملهم بأُسرهم في الشمال.
    Dans l'État d'Unité, 89 de ces enfants, associés à la Division 4 de l'APLS à Duar (Pakur et Buoth), ont été libérés en avril 2010. UN وفي ولاية الوحدة، في نيسان/أبريل 2010، تم تسريح 89 طفلا من الأطفال المرتبطين بالفرقة الرابعة من الجيش الشعبي لتحرير السودان في دوار في باكور وبوث.
    Les coupables étaient apparemment des soldats de la SPLA dans les États de Jonglei, de l'Unité et du Bahr-el-Ghazal occidental pour six de ces cas. UN وأشارت المزاعم إلى مسؤولية جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايات جونقلي والوحدة وغرب بحر الغزال عن ستة من هذه الحوادث.
    Dans l'État du Nil Bleu, l'intégration des effectifs du SPLM et de la SPLA dans la Police nationale du Gouvernement soudanais a été menée à bien. UN 21 - وفي ولاية النيل الأزرق، أُنجزَت بنجاح عملية دمج أفراد الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في قوات الشرطة الوطنية الحكومية.
    L'intégration de milliers de membres de la SPLA dans la police et le personnel pénitentiaire du Sud-Soudan a causé d'importantes tensions, car elle a eu lieu sans qu'il ne soit tenu compte ni des compétences requises, ni des effectifs nécessaires, ni des ressources limitées de ces institutions. UN فدمج الآلاف من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان في هيئة الشرطة وهيئة السجون في جنوب السودان سبب ضغوطاً شديدة، إذ إن ذلك يجري دون إيلاء الاعتبار الواجب للمهارات والأعداد المطلوبة، أو الموارد المحدودة داخل تلك المؤسسات.
    Un appareil Antonov des forces armées soudanaises a survolé la base de la SPLA à Tumsah. UN تحليق طائرة طراز أنطونوف تابعة لسلاح الجو السوداني فوق قاعدة الجيش الشعبي لتحرير السودان في تمساح
    Depuis les changements intervenus à la tête de l'APLS en janvier 2013, l'Armée coopère moins avec l'ONU et utilise les écoles plus qu'avant. UN ونتجت زيادة استخدام المدارس من قبل الجيش الشعبي لتحرير السودان أيضا عن تقليل التعاون مع الأمم المتحدة في أعقاب التغييرات التي طرأت على قيادة الجيش الشعبي لتحرير السودان في كانون الثاني/يناير 2013.
    Au début du mois de novembre, des affrontements entre l'Armée populaire de libération du Soudan et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan dans l'opposition ont été signalés dans les comtés de Rubkona et de Pariang. UN وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن وقوع اشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في مقاطعتي ربكونا وباريانغ.
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more