"الجيش الليبي" - Translation from Arabic to French

    • l'armée libyenne
        
    Plus récemment, elle a coopéré avec l'armée libyenne sur les questions de gestion des stocks et d'installations de stockage. UN وفي الآونة الأخيرة، عملت البعثة مع الجيش الليبي بخصوص مسألتي مرافق التخزين وإدارة المخزونات.
    En 2011, alors qu'il faisait un reportage sur le conflit libyen, il a été fait prisonnier par l'armée libyenne qui l'a tenu en captivité pendant près de deux semaines. UN وفي عام 2011، دخل السيد عبد الأحد إلى ليبيا لتغطية النـزاع، واحتجزه الجيش الليبي قرابة أسبوعين.
    2.2 Jaballa Hamed Matar était un colonel de l'armée libyenne au moment du coup d'état militaire de 1969. UN 2-2 وكان السيد جاب الله حامد مطر عقيداً في الجيش الليبي عند حدوث الانقلاب العسكري في عام 1969.
    l'armée libyenne attrapé les barbares en allumant des feux sur les petits radeaux et les flotter à travers la rivière le soir. Open Subtitles الجيش الليبي خداع البرابرة قبل اشعال النار على قوارب صغيرة والعائمة لهم عبر النهر ليلا.
    17. Il n'existe actuellement aucun relevé de pose des champs de mines qui ont été mis en place par l'armée libyenne. UN 17- ولا يوجد حالياً بيان كشف لحقول الألغام التي زرعها الجيش الليبي.
    M. Lumpert a répondu que tel n'était pas le cas; comme les minuteurs étaient requis d'urgence par l'armée libyenne, M. Bollier en a achetés. UN وقال إن السيد لمبريت أخبره بعدم توافر تلك الكمية، ومن ثم، ولأن الجيش الليبي كان بحاجة عاجلة إلى أجهزة توقيت، فقد اشترى السيد بولييه هذه الأجهزة من السوق.
    Le MNLA est constitué principalement d'anciens combattants d'origine touareg ayant, pour nombre d'entre eux, combattu avec l'armée libyenne, qui sont rentrés au Mali avec leurs armes après la chute du régime de Kadhafi. UN وتتكوّن هذه الحركة أساسا من مقاتلين سابقين تعود أصولهم إلى قبائل الطوارق، وسبق أن قاتل العديد منهم في صفوف الجيش الليبي ثم عادوا مسلّحين إلى مالي عقِب سقوط نظام القذافي.
    Les vols d'armes, notamment de systèmes antiaériens portables à dos d'homme (MANPADS), dans les entrepôts de l'armée libyenne et leur transfert à l'étranger aggravent considérablement le risque terroriste. UN وتؤدي سرقة الأسلحة، لا سيما منظومات الدفاع الجوي المحمولة، من مخازن الجيش الليبي وإعادة شحنها مرة أخرى إلى الخارج إلى زيادة حادة في خطر الإرهاب.
    Composé essentiellement de Touarègues, le Mouvement aurait, après la chute de Kadhafi, accueilli dans ses rangs des éléments qui revenaient de la Libye, où ils avaient été intégrés dans l'armée libyenne à la fin de la rébellion touareg de 2006-2007. UN وأكثرية المنتسبين إلى الحركة هم من الطوارق، ويُقال إنه بعد سقوط نظام القذافي انضمّت إلى الحركة عناصر عادت من ليبيا، حيث كانت قد أُدمجت في صفوف الجيش الليبي بعد إنهاء تمرّد الطوارق في عامي 2006 و 2007.
    Le 24 octobre, les autorités ont annoncé que les opérations militaires avaient pris fin à Bani Walid et que l'armée libyenne avait pris le contrôle de la ville. UN 10 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت السلطات انتهاء العمليات العسكرية في بني وليد وأن الجيش الليبي فرض سيطرته على المدينة.
    Le gouvernement sortant du Premier Ministre El-Keib a annoncé des plans visant à rétablir l'ordre public et la sécurité et à remplacer la brigade Bouclier de la Libye, qui avait pris le contrôle de la ville après le siège et l'assaut par des unités de l'armée libyenne. UN وأعلنت حكومة رئيس الوزراء عبد الرحيم الكيب المنتهية ولايتها آنذاك عن خطط تهدف إلى استعادة النظام العام وإحلال الأمن وإبدال قوات درع ليبيا التي سيطرت على المدينة في أعقاب الهجوم والحصار بوحدات من الجيش الليبي.
    Composé pour l'essentiel d'anciens combattants de l'armée libyenne rentrés de Libye après le renversement du régime du colonel Kadhafi, le MNLA a tiré pleinement profit de la prolifération d'armes provenant des arsenaux libyens pour s'équiper. UN وقد استفادت الحركة الوطنية لتحرير أزواد، المشكلة أساسا من مقاتلين قدامى في الجيش الليبي عادوا إلى مالي بعد الإطاحة بنظام العقيد القذافي، بشكل كبير من انتشار الأسلحة المتسربة من الترسانات الليبية لكي تتسلح.
    l'armée libyenne attendu? Open Subtitles أين الجيش الليبي تنتظر؟
    Des enfants auraient été victimes d'affrontements armés entre brigades, et entre brigades et l'armée libyenne ou la brigade Bouclier de la Libye (unité auxiliaire de l'armée libyenne). UN 82 - وجرى الإبلاغ عن إصابات لأطفال نتيجة للمواجهات المسلحة بين الكتائب، وبين الكتائب والجيش الليبي أو كتيبة درع ليبيا (وحدة مساعدة في الجيش الليبي).
    Si nombre de brigades ont désormais intégré l'armée libyenne ou établi des liens avec les forces de sécurité, grâce à une réallocation de leurs ressources en vertu d'un mandat plus officiel ou à leur réaffectation comme auxiliaires dans des zones où les forces nationales ne sont pas présentes, il semble que la plupart d'entre elles conservent le contrôle sur leurs armes. UN 42 - مع أن عددا من الألوية قد انضم الآن إلى الجيش الليبي أو أقام صلات بقوات الأمن الرسمية، حيث اتخذ هذا أشكالا تراوحت بين إعادة تخصيص الموارد في ظل تكليفات ذات صبغة أكثر رسمية والتكليف بأدوار مساعِدة في المناطق التي ليس فيها وجود للقوات الوطنية، يبدو أن معظم الألوية لا تزال تسيطر على أسلحتها.
    Nous acceptons le fait que M. Bollier s'est rendu à Tripoli entre le 18 et le 20 décembre pour vendre des minuteurs à l'armée libyenne - ce qui est corroboré en grande partie par des preuves documentaires et n'a pas été contesté lors du procès - mais nous ne sommes pas prêts à tirer de ce fait les conclusions que la Couronne en tire. UN ونحن، وإن كنا نقبل القول بأن السيد بولييه قام بزيارة طرابلس بين 18 و 20 كانون الأول/ديسمبر لبيع أجهزة توقيت إلى الجيش الليبي - فالأدلة الوثائقية تشهد على ذلك بشكل واضح، ولم تقدم أي أدلة لدحضه - لسنا على استعداد لاستخلاص النتائج التي استهدفها الادعاء من هذه الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more