"الجيش الوطني الصومالي" - Translation from Arabic to French

    • l'armée nationale somalienne
        
    • l'armée somalienne
        
    • à l'armée nationale
        
    • de l'armée nationale
        
    Presque toutes les semaines, des attaques armées ont été commises contre l'AMISOM et l'armée nationale somalienne. UN وجرى أسبوعيا تقريبا شن هجمات مسلحة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى الجيش الوطني الصومالي.
    Ils ont souligné que la sécurité à long terme de la Somalie reposait sur le renforcement de l'armée nationale somalienne. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن على أن أمن الصومال في المدى البعيد يعتمد على تطوير الجيش الوطني الصومالي.
    À cet égard, une stratégie globale et un plan d'action pour la construction de l'armée nationale somalienne et les Forces de police somalienne doivent être élaborés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل لبناء قدرات الجيش الوطني الصومالي وقوة الشرطة الصومالية.
    Renforcement des capacités de l'armée nationale somalienne et de l'AMISOM UN تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Avec le soutien technique du Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM), l'armée somalienne, la police et les services du renseignement et de la sûreté ont reçu une formation à l'enregistrement des armes. UN وتلقى الجيش الوطني الصومالي والشرطة الوطنية الصومالية ووكالة الاستخبارات والأمن الوطنية، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، تدريبا في مجال حفظ سجلات مستودعات الأسلحة.
    Des militaires fournis par des gouvernements accompagnent également la réforme du secteur de la sécurité et la mise en place de l'armée nationale somalienne. UN وكذلك يقدم ضباط عسكريون مقدمون من الحكومات الدعم اللازم لإصلاح القطاع الأمني وتطوير الجيش الوطني الصومالي.
    Il a souligné qu'il importait d'adopter une approche multidimensionnelle pour s'attaquer aux causes profondes du conflit somalien, tout en poursuivant les opérations militaires et en apportant un soutien à l'armée nationale somalienne. UN وشدد على أهمية اتّباع نهج متعدد الأبعاد لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع الدائر في الصومال، مع مواصلة العمليات العسكرية ودعم الجيش الوطني الصومالي.
    La troisième brigade de l'armée nationale somalienne est principalement une unité à Hawiye/Habar Gidir/Ayr composée d'environ 840 hommes. UN 51 - واللواء الثالث من الجيش الوطني الصومالي هو أساسا وحدة تتألف من حوالي 840 رجل هم أساسا من فرع عير/هبر غدر/الهوية.
    Premièrement, j'approuve sans réserve la recommandation tendant à apporter un appui ciblé aux unités de l'armée nationale somalienne déployées sur le front et qui mènent des opérations conjointes avec l'AMISOM. UN أولاً، أؤيد تأييداً كاملاً توصية البعثة المشتركة المتعلقة بضرورة تقديم دعم محدد الأهداف إلى وحدات الجيش الوطني الصومالي في خط المواجهة التي تقوم بعمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    J'exhorte les États Membres à redoubler d'efforts pour assumer leur part du soutien à apporter à l'armée nationale somalienne et à l'AMISOM. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها الرامية إلى تقاسم عبء تقديم الدعم إلى الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Au moment de la Revue, les opérations militaires contre les Chabab avaient été suspendues en raison d'un manque d'éléments habilitants et de multiplicateurs de forces, mais également parce que la constitution des forces de l'armée nationale somalienne n'avait pas atteint le niveau prévu. UN وأُجري الاستعراض على خلفية وقف العمليات العسكرية ضد حركة الشباب بسبب الافتقار إلى عناصر تمكين القوة ومضاعفتها، فضلا عن الفشل في تحقيق المستوى المتوخى في تشكيل قوات الجيش الوطني الصومالي.
    La MANUSOM a continué d'organiser des stages de formation initiale avant déploiement à l'intention des contingents de l'AMISOM et de l'armée nationale somalienne. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة توفير التدريب التوجيهي قبل النشر لوحدات بعثة الاتحاد الأفريقي، وكذلك لقوات الجيش الوطني الصومالي.
    S'agissant de la gestion des opérations, l'ONU, l'armée nationale somalienne et l'AMISOM s'emploient à améliorer le partage de l'information et la coordination, ainsi qu'à concevoir d'éventuelles interventions pour venir en aide au personnel de l'ONU dans des situations extrêmes. UN ومن حيث إدارة العمليات، تعمل قوات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي معا على تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق، بما في ذلك التدابير الممكنة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة العاملين في حالات قاسية.
    Je me félicite du travail effectué pour veiller à la pleine application du principe de responsabilité en ce qui concerne le soutien logistique ciblé fourni à l'armée nationale somalienne et son alignement sur les objectifs globaux du Gouvernement en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وإني أرحب بالجهود الرامية إلى ضمان المساءلة الكاملة عن الدعم اللوجستي المحدد الهدف المقدم إلى الجيش الوطني الصومالي واتساقه مع الأهداف الحكومية لإصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا.
    Il a également lancé un appel à la communauté internationale et aux donateurs afin qu'ils mobilisent des ressources substantielles pour le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'armée nationale somalienne. UN ووجّه أيضا نداء إلى المجتمع الدولي والجهات المانحة لحشد قدر كبير من الموارد لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الجيش الوطني الصومالي.
    La Revue a conclu que les conditions n'étaient toujours pas propices au déploiement d'une opération des Nations Unies et a recommandé le renforcement des moyens de l'AMISOM et la fourniture d'un appui à l'armée nationale somalienne. UN ٢٤ - وانتهى الاستعراض إلى أن الظروف غير مواتية لنشر عملية تابعة للأمم المتحدة، وأوصى بتوفير قدرات إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي ودعم الجيش الوطني الصومالي.
    Les commandants de l'armée de l'air, de la marine et des garde-côtes somaliens se sont joints au Groupe de travail de la défense et ont étendu la réforme du secteur de la sécurité à ces composantes de l'armée nationale somalienne. UN 31 - وانضم قادة القوات الجوية الصومالية والبحرية/حرس السواحل في الصومال إلى الفريق العامل المعني بالدفاع، الأمر الذي وسَّع نطاق إصلاح قطاع الأمن إلى هذه العناصر من قوات الجيش الوطني الصومالي.
    Le Groupe de contrôle a été informé à plusieurs reprises que des commandants de l'armée somalienne reçoivent des armes et en particulier, des munitions, des Forces armées éthiopiennes. UN 90 - تلقى فريق الرصد مرارا معلومات تفيد بأن قادة الجيش الوطني الصومالي تلقوا أسلحة، ولا سيما ذخائر، من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية.
    Un appui accru a été fourni aux forces de sécurité somaliennes, notamment sous forme de livraison de matériel non létal aux forces de l'armée somalienne combattant aux côtés de l'AMISOM. UN وزاد الدعم المقدم إلى قوات الأمن الصومالية بما في ذلك من خلال تقديم حزمة دعم غير فتاك بمساعدة صندوق استئماني للأمم المتحدة إلى قوات الجيش الوطني الصومالي التي تقاتل إلى جانب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more