Tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP | UN | ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار |
Tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP qui respectent cet instrument | UN | ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف الممتثلة لمعاهدة عدم الانتشار |
Il renforcera la détermination des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP à ne pas acquérir d'armes nucléaires, par un engagement séparé à ne pas produire de matières fissiles à cette fin. | UN | فبالنسبة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، ستعزز تعهدها بعدم اقتناء أسلحة نووية مع أخذ تعهد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لهذا الغرض. |
En conséquence, mon pays juge insuffisantes les garanties de sécurité négatives fournies par les États dotés parties au TNP. | UN | لهذا، يعتبر بلدي أن ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هي ضماناتٍ غير كافية. |
4. La Conférence note qu'en vertu de l'article III du Traité, les États parties non dotés d'armes nucléaires sont tenus de conclure des accords avec l'Agence pour satisfaire aux exigences du Statut de l'AIEA. | UN | " 4 - ويلاحظ المؤتمر الشرط المنصوص عليه في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن تقوم الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بعقد اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استيفاء منها لشروط النظام الأساسي للوكالة. |
:: L'élaboration et l'application de mesures de transparence et de confiance dans les relations stratégiques entre États dotés d'armes nucléaires parties au TNP afin de promouvoir la détente et d'accroître la confiance; | UN | :: وضع تدابير بناء الثقة والشفافية وتنفيذها في العلاقات الاستراتيجية فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بغية تيسير الحد من التوتر وتعزيز الثقة فيما بينها. |
Il pourrait en aller ainsi, par exemple, si un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires subordonnait l'établissement des réserves à l'acceptation de tous les États dotés d'armes nucléaires parties au traité: l'adhésion ultérieure d'une nouvelle puissance nucléaire ne remettrait pas en cause la réserve ainsi faite. | UN | ويمكن أن يكون الحال كذلك، على سبيل المثال، إذا أخضعت معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية إبداء تحفظات لقبول جميع الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة: فالانضمام اللاحق لدولة نووية جديدة ليس من شأنه أن يطرح التحفظ المبدى للبحث مجدداً. |
Il pourrait en aller ainsi, par exemple, si un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires subordonnait l'établissement des réserves à l'acceptation de tous les États dotés d'armes nucléaires parties au traité: l'adhésion ultérieure d'une nouvelle puissance nucléaire ne remettrait pas en cause la réserve ainsi faite. | UN | ويمكن أن يكون الحال كذلك، على سبيل المثال، إذا أخضعت معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية صوغ تحفظات لقبول جميع الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة: فالانضمام اللاحق لدولة نووية جديدة ليس من شأنه أن يطرح التحفظ المبدى للبحث مجدداً. |
14. Les nombreux engagements décidés par consensus dans le cadre des Conférences d'examen du TNP sont considérés par les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP comme < < non contraignants > > et < < politiques > > . | UN | 14- وتعتبر الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة الالتزامات العديدة المعتمدة بتوافق الآراء في إطار المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة التزامات " غير ملزمة " و " سياسية " . |
L'on pourrait en déduire que les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP se sont mis d'accord sur ces engagements en matière de désarmement nucléaire lors des Conférences d'examen uniquement parce que, selon leur interprétation, ils n'ont pas valeur d'engagements juridiquement contraignants. | UN | ويمكن للمرء أن يستنتج أن الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة لم توافق في المؤتمرات الاستعراضية على الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي إلا لأنها - وفقاً لتفسير تلك الدول - لا تصنف ضمن الالتزامات الملزمة قانوناً. |
19. Lors des débats sur le désarmement nucléaire tenus dans le cadre du TNP, des divergences de vues contrastées sont visibles aussi entre les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP et nombre d'États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la mesure dans laquelle les engagements et obligations en matière de désarmement nucléaire sont mis en œuvre. | UN | 19- تنطوي مناقشات نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة على اختلافات حادة في وجهات النظر بين الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة والعديد من الدول غير النووية فيما يتعلق بدرجة تنفيذ التزامات وواجبات نزع السلاح النووي. |
Pour un grand nombre d'États non dotés d'armes nucléaires, les indicateurs clefs du progrès et d'une orientation claire en faveur du désarmement nucléaire − tant pour les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP que pour ceux qui n'y sont pas parties − pourraient être: | UN | ويرى العديد من الدول غير النووية أن المؤشرات الرئيسية التي تدل على إحراز تقدم واتجاه واضح صوب نزع السلاح النووي - سواء تعلق الأمر بالدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف أو غير الأطراف في المعاهدة - يمكن أن تتمثل فيما يلي: |
Les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité réaffirment qu'ils sont résolus à appliquer pleinement les dispositions de cet article et à s'abstenir de partager des matières ou équipements nucléaires à des fins militaires avec des États dotés d'armes nucléaires, des États non dotés d'armes nucléaires et des États non parties au Traité, en vertu d'arrangements relatifs à la sécurité quels qu'il soient. | UN | 9 - تعيد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة تأكيد التزامها بالتنفيذ التام لهذه المادة وبالامتناع عن التشارك النووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، وذلك مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité réaffirment qu'ils sont résolus à appliquer pleinement les dispositions de cet article et à s'abstenir de partager des matières ou équipements nucléaires à des fins militaires avec des États dotés d'armes nucléaires, des États non dotés d'armes nucléaires et des États non parties au Traité, en vertu d'arrangements relatifs à la sécurité quels qu'il soient. | UN | 9 - تعيد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة تأكيد التزامها بالتنفيذ التام لهذه المادة وبالامتناع عن التشارك النووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، وذلك مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في المعاهدة. |
15. Réaffirmation de l'opinion suivant laquelle il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions, qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire, afin de garantir les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ٥١ - تعيد الدول الأطراف تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité comptent que la Conférence examinera les rapports des États dotés d'armes nucléaires sous l'angle des mesures prises par ceux-ci pour appliquer l'article VI du Traité, y compris pour donner effet aux accords conclus lors de la Conférence d'examen de 2000. | UN | 4 - وتتوقع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة من المؤتمر القادم النظر في التقارير الوطنية للدول الحائزة لأسلحة نووية فيما يتعلق بتنفيذها للمادة السادسة من المعاهدة، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها تنفيذا للاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر عام 2000. |
Le Pakistan a néanmoins suivi de près les débats de la Conférence et a pris note du Document final, en particulier de l'engagement de principe qu'y ont pris les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP d'éliminer leurs arsenaux nucléaires. Le Pakistan est disposé à participer aux efforts qui seront faits pour réaliser cet objectif à l'échelle mondiale sur une base non discriminatoire. | UN | ومع ذلك، فإن باكستان قد تابعت مداولات المؤتمر متابعة دقيقة، وأحاطت علماً بالوثيقة الختامية للمؤتمر، وخاصة الالتزام المبدئي من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بالقضاء على ترساناتها النووية، وستكون باكستان مستعدة للاشتراك في الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف العام على أساس غير تمييزي. |
En effet, elle est le seul forum de négociation sur le désarmement multilatéral qui compte parmi ses membres tous les États dotés parties au TNP ainsi que les États non parties au TNP dont on présume qu'ils possèdent l'arme nucléaire. | UN | فهذا المؤتمر هو المحفل التفاوضي الوحيد لنزع السلاح المتعدد الأطراف الذي يضم بين أعضائه جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار فضلاً عن الدول غير الأطراف فيها التي يفترض أنها تمتلك أسلحة نووية. |
Deuxièmement, associée à ces réserves, la décision de certains États dotés parties au TNP d'accorder des fonds pour le développement des armes nucléaires − décision qui, à notre avis, va à l'encontre de l'esprit de l'article VI du TNP − rend l'adoption de garanties de sécurité négatives encore plus essentielles. | UN | ثانياً، إلى جانب هذه التحفظات، فإن القرار الذي اتخذته بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتخصيص أموالٍ لتطوير الأسلحة النووية، وهو قرار نعتقد أنه يتنافى مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، يحتم أكثر فأكثر اعتماد ضمانات الأمن السلبية. |
En conclusion, ma délégation considère que les États non dotés parties au TNP ont un droit légitime à recevoir un engagement juridiquement contraignant de la part des États dotés à ne pas recourir ou menacer de recourir à de telles armes à leur encontre. | UN | وفي الختام، يعتقد وفد بلدي أن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار حقاً مشروعاً في الحصول من الدول الحائزة لأسلحة نووية على تعهد ملزم قانوناً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها. |
4. La Conférence note qu'en vertu de l'article III du Traité, les États parties non dotés d'armes nucléaires sont tenus de conclure des accords avec l'Agence pour satisfaire aux exigences du Statut de l'AIEA. | UN | 4 - ويلاحظ المؤتمر الشرط المنصوص عليه في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن تقوم الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة بعقد اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استيفاء منها لشروط النظام الأساسي للوكالة. |