"الحائز على جائزة نوبل" - Translation from Arabic to French

    • lauréat du prix Nobel
        
    • le prix Nobel
        
    • prix Nobel de
        
    • lauréate du prix Nobel
        
    • prix Nobel d'
        
    • et prix Nobel
        
    L'ex-Président du Costa Rica et lauréat du prix Nobel de la paix, M. Oscar Arias, a accepté de présider ce conseil. UN وقد وافق رئيس كوستاريكا السابق الحائز على جائزة نوبل للسلام، أوسكار آرياس، على أن يكون رئيسا للمجلس الفخري.
    Ces opinions sont étayées par les paroles prophétiques du lauréat du prix Nobel, Ralph Bunche, qui déclarait en 1950 : UN إن هذه اﻵراء تدعمها كلمات راف بونشي الحائز على جائزة نوبل الذي قال منذ زمن بعيد يرجع إلى عام ١٩٥٠:
    En définitive, c'est bien la Grameen Bank et son fondateur, le lauréat du prix Nobel de la paix, Muhammad Yunus, qui ont popularisé peu à peu dans le monde entier le financement par le microcrédit. UN وفي نهاية المطاف، إن مصرف غرامين، ومؤسسه الحائز على جائزة نوبل للسلام، الأستاذ محمد يونس، هما اللذان عملا بدون كلل على إشاعة تمويل الائتمانات البالغة الصغر في جميع أنحاء العالم.
    Mais comme l'a déclaré le prix Nobel de la paix, Martin Luther King, UN ولكن كما قال الحائز على جائزة نوبل للسلام، مارتين لوثر كينغ،
    le prix Nobel de la paix, le Dr Mohammad Yunus est le Président-fondateur du Conseil d'administration. UN والدكتور محمود يونس الحائز على جائزة نوبل للسلام هو الرئيس المؤسس للمجلس.
    La communauté internationale s'est félicitée de la levée de l'assignation à domicile de la lauréate du prix Nobel de la paix, Daw Aung San Suu Kyi. UN ورحب المجتمع الدولي باﻹفراج عن داو أونغ سان سوكي، الحائز على جائزة نوبل للسلام، وكان يخضع لﻹقامة الجبرية.
    Comme l'a déclaré Amartya Sen, lauréat du prix Nobel d'économie en 1998, la pauvreté ne tient pas au fait qu'il n'existe pas suffisamment de biens, mais plutôt au fait que certains n'y ont pas accès. UN ووفقا لما قاله أمارتيا سين، الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام ١٩٩٨، فإن مشكلة الفقر لا تعود إلى عدم توافر سلع كافية، بل إلى أن بعض الناس لا يُعتبر من حقهم الحصول على تلك السلع.
    Notre frère bien-aimé, le lauréat du prix Nobel de la paix Ximenes Belo, est présent parmi nous en tant qu'invité spécial. UN وموجود بيننا ضيف خاص، أخونا المحبوب الحائز على جائزة نوبل للسلام السيد خيمينيس بيلو.
    M. Kofi Annan, lauréat du prix Nobel de la paix, Président de la Fondation Kofi Annan et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN السيد كوفي عنان، الحائز على جائزة نوبل للسلام، ورئيس مؤسسة كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة
    En effet, en 1975, Henry Kissinger, lauréat du prix Nobel de la paix et Secrétaire d'État des États-Unis sous la présidence de Gerald Ford, a entrepris la vente des armes avec lesquelles plus de 200 000 personnes ont été tuées au cours de ces 24 années. UN ففي عام 1975، قام هنري كيسنجر، الحائز على جائزة نوبل للسلام ووزير خارجية الولايات المتحدة تحت رئاسة جيرالد فورد، ببيع الأسلحة التي استخدمت في قتل أكثر من 000 200 شخص خلال السنوات الـ24.
    Le mois suivant, elle a fourni une assistance à un groupe d’organisations non gouvernementales haïtiennes qui avaient invité M. Adolfo Perez Esquivel, lauréat du prix Nobel de la paix 1980. UN وفي الشهر التالي، قدمت البعثة المساعدة لمجموعة من المنظمات غير الحكومية الهايتية التي دعت السيد أدولفو بيريز إسكويفال، الحائز على جائزة نوبل للسلام عام ١٩٨٠.
    L'ancien Président du Costa Rica, lauréat du prix Nobel de la paix, Oscar Arias, a présenté aux Nations Unies le rapport sur l'évaluation externe et indépendante du PRODERE. UN وكان رئيس جمهورية كوستاريكا السابق أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل للسلام، قد عرض على اﻷمم المتحدة التقرير المتعلق بالتقييم الخارجي المستقل لبرنامج التنمية للمعوقين واللاجئين والعائدين.
    Professeur Carlo Rubbia, lauréat du prix Nobel de physique, Sénateur à vie de la République italienne et ancien Directeur général de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) UN البروفيسور كارلو روبيا، الحائز على جائزة نوبل في الفيزياء، عضو مدى الحياة بمجلس الشيوخ في الجمهورية الإيطالية، ومدير سابق للمنظمة الأوروبية للبحوث النووية
    Elle engage la Chine à libérer Liu Xiaobo, lauréat du prix Nobel de la paix 2010, ainsi que d'autres prisonniers d'opinion. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد يدعو الصين إلى الإفراج عن ليو زياوبو، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2010، وعن سجناء الضمير الآخرين.
    le prix Nobel de la paix Isaac Bashevis Singer a écrit dans son best-seller, " Ennemis, une histoire d'amour, " Open Subtitles كتب الحائز على جائزة نوبل اسحاق سنجر الرواية الأكثر مبيعا في بلده الأعداء، وهي قصة حب، ما يلي :
    M. Seamus Heaney, poète irlandais qui a obtenu le prix Nobel de littérature et qui est l'un des sept ambassadeurs de bonne volonté de la Conférence, a par ailleurs donné à ses collègues un certain nombre d'éléments d'information sur celle-ci. UN وأثناء ذلك الاحتفال الخاص، قام السيد شيموس هيني، الأديب الايرلندي الحائز على جائزة نوبل في الآداب وأحد رسل الخير السبعة المعينين للمؤتمر، باطلاع زملائه على عملية المؤتمر العالمي.
    Au cours du même mois, le prix Nobel de la paix, l’Argentin Adolfo Pérez Esquivel, a visité Haïti et a renouvelé son ferme soutien à la campagne de restitution. UN وخلال الشهر نفسه، قام اﻷرجنتيني أدولفو بيريز اسكيفال، الحائز على جائزة نوبل للسلام، بزيارة هايتي وجدد تأييده الحازم لحملة استعادة الوثائق.
    L'archevêque sud-africain Desmond Tutu, prix Nobel de la paix, a participé aux travaux de lancement de cette Commission. UN وقد ترأس إطلاق هذه اللجنة الحائز على جائزة نوبل ورئيس الأساقفة الفخري ديزموند توتو من جنوب أفريقيا.
    À la 13e séance, la Commission a visionné un message vidéo de Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel. UN 64 - وفي جلستها 13، شاهدت اللجنة رسالة بالفيديو موجهة من الأستاذ فانغاري ماتاي، الحائز على جائزة نوبل.
    Allocution liminaire du Professeur Edmund Phelps, prix Nobel d'économie 2006 UN خطاب رئيسي يلقيه الأستاذ إدموند فيلبس، الحائز على جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية لسنة 2006
    Comme l'a très bien dit l'ancien Président du Costa Rica et prix Nobel de la paix, M. Oscar Arias Sanchez : UN وكما أوضح الرئيس الأسبق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيز، الحائز على جائزة نوبل للسلام، فإن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more