:: Salle 1033 du bâtiment de la pelouse nord près du mur ouest de la salle de l'Assemblée générale, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | توجد في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق. |
Un photocopieur est installé dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | توجد في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق. |
:: Près du mur ouest de la salle de l'Assemblée générale, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | بالقرب من الحائط الغربي لقاعة الجمعية العامة بجوار مكتب توزيع الوثائق. |
Ce faisant, Israël entendait protéger non pas une faction religieuse marginale, mais les centaines d'Israéliens qui s'étaient rassemblés pacifiquement au pied du Mur occidental tout au long de la journée. | UN | ولم يكن القصد من الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل حماية الجماعة الدينية الهامشية، وإنما حماية مئات الإسرائيليين الذين كانوا قد تجمعوا بصورة سلمية عند الحائط الغربي خلال اليوم. |
Ce plan devait prévoir des postes de police permettant de maintenir un contact visuel le long de la route principale, à partir du Mur occidental jusqu’aux portes de Damas et de Jaffa. | UN | وستشمل الخطة نقاطا ثابتة للشرطة يمكنها الاتصال بالرؤية بالعين مع بعضها البعض على طول الطريق الرئيسي العام الممتد من الحائط الغربي إلى بابي العامود والخليل. |
L'acte de provocation d'Israël consistant à ouvrir une nouvelle entrée du tunnel qui longe le mur occidental de la mosquée Al-Aqsa a déclenché des affrontements violents qui ont fait des dizaines de morts et de blessés parmi la population civile. | UN | وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين. |
Un photocopieur est à la disposition des délégués dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. Systèmes de sonorisation | UN | في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق، آلة للنسخ الضوئي مخصصة لاستخدام أعضاء الوفود. |
Photocopieur à l'usage des délégués Un photocopieur est à la disposition des délégués dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق، آلة للنسخ الضوئي مخصصة لاستخدام أعضاء الوفود. |
Photocopieur à l'usage des délégués Un photocopieur est à la disposition des délégués dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق، آلة للنسخ الضوئي مخصصة لاستخدام أعضاء الوفود. |
Photocopieur à l'usage des délégués Un photocopieur est à la disposition des délégués dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق، آلة للنسخ الضوئي مخصصة لاستخدام أعضاء الوفود. |
Photocopieur à l'usage des délégués Un photocopieur est à la disposition des délégués dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق، آلة للنسخ الضوئي مخصصة لاستخدام أعضاء الوفود. |
Photocopieur à l'usage des délégués Un photocopieur est à la disposition des délégués dans la salle de l'Assemblée générale, près du mur ouest, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | في قاعة الجمعية العامة، بالقرب من الحائط الغربي بجوار مكتب توزيع الوثائق، آلة للنسخ الضوئي مخصصة لاستخدام أعضاء الوفود. |
559. La règle tirée de l’arrêt “les femmes du Mur” n’est peut-être pas valable au-delà du cas particulier du Mur occidental. | UN | 559 وهذه القاعدة التي جاءت في الحكم في قضية " نساء الحائط لا تتجاوز نطاق الحائط الغربي. |
37. Un avocat palestinien a décrit l'atmosphère qui régnait parmi les Palestiniens avant l'ouverture de ce que l'on a appelé le tunnel du Mur occidental : | UN | ٧٣ - ووصف محام فلسطيني الجو السائد بين الفلسطينيين قبل فتح ما يدعى بنفق الحائط الغربي: |
Dans un discours prononcé devant l’Organisation de la Conférence islamique, à Téhéran, M. Arafat a également évoqué l’ouverture d’une sortie du tunnel dit du Mur occidental, en 1996, et la «colère que la chose avait suscitée chez les Arabes, dans les pays musulmans et dans le monde entier». | UN | كما أشار السيد عرفات في خطاب ألقاه أمام المؤتمر اﻹسلامي في طهران إلى فتح منفذ يفضي إلى ما يسمى نفق الحائط الغربي في عام ١٩٩٦ وما ترتب عليه لاحقا من " غضب اﻷمتين العربية واﻹسلامية والعالم أجمع " . |
123. Le coordonnateur des recherches sur le terrain du Centre de Gaza pour la défense des droits et le respect de la loi a fait part au Comité spécial des incidents qui ont suivi l'ouverture du tunnel dit du Mur occidental en septembre 1996 : | UN | اﻹفادات الشفوية ٣٢١ - تحدث منسق البحث الميداني لمركز غزة للحقوق والقانون الى اللجنة الخاصة عن الحوادث التي تلت افتتاح ما يسمى بنفق الحائط الغربي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦: |
" Le mur'Al-Buraq'[le mur occidental] fait partie de la mosquée Al-Aqsa. | UN | " حائط البراق ]الحائط الغربي[ جزء من المسجد اﻷقصى. |
Dans le cadre de notre solidarité avec le processus de paix au Moyen-Orient, nous réaffirmons notre condamnation de cette toute dernière décision prise par le Gouvernement israélien concernant Jérusalem-Est, tout comme nous avons condamné l'ouverture du tunnel sous le mur occidental de la mosquée sainte d'Al-Aqsa. | UN | وبروح من التضامن مع عملية الســلام فــي الشرق اﻷوسط، نؤكد من جديد إدانتنا لقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير المتصل بالقدس الشرقية، مثلما أدنا فتح النفق تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى المبارك. |
La désastreuse autorisation d'effectuer des fouilles sous le mur occidental d'Al-Haram al-Charif accordée par Bibi en 1996 était un cas de surenchères sur Barak et Peres à gauche et sur Sharon à droite. | UN | لقد كان الإذن الكارثي لبيبي بإجراء أعمال الحفر لأسفل الحائط الغربي للحرم الشريف في عام 1996 عملية مزايدة على بيريز وباراك في اليسار وشارون في اليمين. |
Le chef de la police de Jérusalem a immédiatement ordonné l'évacuation des fidèles juifs et des visiteurs de la place du Mur des lamentations, de crainte qu'ils ne soient atteints par des pierres. | UN | وعلى الفور، أمر رئيس شرطة القدس بإجلاء المصلين والزوار اليهود من ساحة الحائط الغربي خشية أن تصيبهم اﻷحجار. |
le Mur des lamentations. | Open Subtitles | الحائط الغربي حائط البراق عند المسلمين و حائط المبكى عند اليهود |