"الحاجة إلى التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • la nécessité d'une coordination
        
    • la nécessité d'assurer la coordination
        
    • que la coordination
        
    • exigeaient de renforcer la coordination
        
    • la nécessité de coordonner
        
    • était le besoin de coordination
        
    • besoin de coordination aux échelons
        
    • la nécessité de la coordination
        
    À cet égard, il réaffirme la nécessité d'une coordination entre le Gouvernement rwandais, la MINUAR et les autres organismes dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس مجددا الحاجة إلى التنسيق بين حكومة رواندا والبعثة وغيرها من الوكالات بشأن هذه المسائل.
    Il a également souligné la nécessité d'une coordination entre les trois mécanismes dont le mandat est axé sur les peuples autochtones. UN كما سلط الأضواء على الحاجة إلى التنسيق بين الآليات الثلاث التي أنيطت بها مهام تركّز على تلك الشعوب.
    la nécessité d'une coordination, d'une harmonisation et d'une collaboration entre les membres de la famille des Nations Unies a conduit à la création de mécanismes interorganisations. UN وقد أفضت الحاجة إلى التنسيق والمواءمة والتعاون فيما بين أفراد أسرة اﻷمم المتحدة إلى إنشاء آليات مشتركة بين الوكالات.
    Soulignant la nécessité d'assurer la coordination et la coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies pour promouvoir plus efficacement le droit au développement, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى التنسيق والتعاون على نطاق كامل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية،
    Toutefois, si certaines délégations ont déclaré que la coordination et la cohérence étaient nécessaires, d'autres ont souligné qu'il fallait hiérarchiser l'utilisation des ressources rares de façon à améliorer l'exécution des programmes. UN إلا أنه وفي حين أعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى التنسيق والاتساق، شددت وفود أخرى على ضرورة استخدام الموارد الشحيحة وفقا للأولويات بطريقة من شأنها أن تؤدي إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    La mondialisation et les corrélations entre les diverses questions qui intéressaient la communauté internationale exigeaient de renforcer la coordination. UN " 66 - لقد ازدادت الحاجة إلى التنسيق مع عولمة وترابط مختلف القضايا التي يعنى بها المجتمع الدولي.
    Elles étaient d'avis que les activités proposées au chapitre 8, en particulier au sous-programme 1, ne reflétaient pas convenablement la nécessité d'une coordination avec les autres programmes et initiatives ayant trait au développement de l'Afrique. UN وفي هذا السياق، رأت أن اﻷنشطة المقترحة في هذا الباب، لا سيما تلك المندرجـة تحــت البرنامج الفرعي ١، لا تعكس بصورة كافية الحاجة إلى التنسيق مع البرامج والمبادرات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    L'intervenant a aussi évoqué la nécessité d'une coordination entre les organismes de réglementation en matière de publication afin d'éviter tout double emploi. UN وأشار أيضاً إلى الحاجة إلى التنسيق بين هيئات التنظيم لتجنُّب ازدواج متطلبات إعداد التقارير.
    On comprend bien que la stratégie détaillée devra tenir compte de la nécessité d'une coordination régionale et infrarégionale, le niveau de développement statistique étant différent selon les pays. UN ومن المسلم به أن الاستراتيجية المفصلة ينبغي أن تجسد الحاجة إلى التنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، نظراً لاختلاف مستويات تطور الإحصاءات بين البلدان.
    la nécessité d'une coordination s'applique également à d'autres institutions intergouvernementales, telles que le Comité international de la Croix-Rouge, afin d'éviter le risque de chevauchement dans des domaines tels que la formation en matière des droits de l'homme. UN وقال إن الحاجة إلى التنسيق تشمل أيضاً وكالات حكومية دولية أخرى من مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل تفادي مخاطر حدوث أي ازدواج في مجالات من مثل التدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    65. Plusieurs délégations approuvent l'importance de la formation et la nécessité d'une coordination étroite au niveau interinstitutionnel. UN 65- وقد صادقت عدة وفود على أهمية التدريب وعلى الحاجة إلى التنسيق الوثيق على المستوى المشترك بين الوكالات.
    8. Insiste sur la nécessité d'une coordination dans la mise en place de forces internationales pouvant être déployées à titre préventif dans les zones de crise; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى التنسيق عند إنشاء قوات دولية للنشر الوقائي في مناطق اﻷزمات؛
    Soulignant la nécessité d'une coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial à tous les niveaux, y compris aux niveaux sous-régional et régional, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية على جميع المستويات، بما في ذلك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي،
    La Roumanie a signalé l'existence de programmes postlibération de distribution de préservatifs, et les États-Unis ont souligné la nécessité d'une coordination entre les établissements pénitentiaires et les associations locales, de manière à mettre sur pied de vastes programmes et services de prévention du VIH dans les communautés d'accueil des prisonniers. UN وأبلغت رومانيا بشأن وجود برامج لتوزيع الرفالات بعد إطلاق السراح؛ وشدّدت الولايات المتحدة على الحاجة إلى التنسيق بين المؤسسات الإصلاحية وتنظيمات المجتمع المحلي من أجل إنشاء برامج شاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم الخدمات ذات الصلة في المجتمعات المحلية التي يعود إليها السجناء.
    L'évolution de la riposte tant nationale qu'internationale, le développement de nouveaux programmes de financement et la prolifération des donateurs et des mécanismes de financement mettent en relief la nécessité d'une coordination efficace aux niveaux national et mondial. UN وتظهر الحاجة إلى التنسيق الفعال على المستويين العالمي والمحلي نتيجة تغير وتيرة الاستجابة الدولية والوطنية، وزيادة برامج التمويل الجديدة، وتزايد الجهات المانحة وآليات التمويل.
    Soulignant la nécessité d'assurer la coordination et la coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies pour promouvoir plus efficacement le droit au développement, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية،
    Soulignant la nécessité d'assurer la coordination et la coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies pour promouvoir plus efficacement le droit au développement, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية،
    Notant que la coordination et la coopération à l'échelle du système des Nations Unies sont nécessaires si l'on veut contribuer plus efficacement à la promotion et à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على النحو اﻷكثر فعالية،
    La mondialisation et les corrélations entre les diverses questions qui intéressaient la communauté internationale exigeaient de renforcer la coordination. UN 66 - لقد ازدادت الحاجة إلى التنسيق مع عولمة وترابط مختلف القضايا التي يعنى بها المجتمع الدولي.
    la nécessité de coordonner l'action des organes chargés de l'application des lois se fait donc moins sentir que dans d'autres pays où plusieurs autorités nationales et locales peuvent mener des enquêtes indépendantes. UN وبالتالي فإن الحاجة إلى التنسيق بين هيئات إنفاذ القانون المستقلة محدودة نوعا ما بالمقارنة مع البلدان الأخرى حيث يمكن أن تكون لسلطات وطنية ومحلية متعددة ولايات قانونية مستقلة متعلقة بالتحقيق.
    Le plus fréquemment cité était le besoin de coordination, que ce soit entre les secteurs et entre échelons de l'administration, et également entre les milieux scientifiques et les pouvoirs publics et entre les organisations travaillant avec les communautés. UN وأكثر هذه الشواغل والاحتياجات تكراراً الحاجة إلى التنسيق فيما بين القطاعات والمستويات الحكومية على السواء وبين الأوساط الأكاديمية والحكومية وبين المنظمات العاملة مع المجتمعات المحلية.
    h) A estimé que la stratégie de mise en œuvre détaillée du SCEE devrait tenir compte du besoin de coordination aux échelons régional et sous-régional, au vu des disparités qui existent en ce qui concerne le développement des statistiques, et mettre l'accent sur un plan de sensibilisation des utilisateurs, notamment ceux qui s'occupent de la formulation et de l'analyse des politiques; UN (ح) سلّمت بأن استراتيجية التنفيذ المفصلة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية يجب أن تعكس الحاجة إلى التنسيق الإقليمي وشبه الإقليمي نظرا لاختلاف مستويات التنمية الإحصائية، وشددت على ضرورة وضع استراتيجية للدعوة من أجل إشراك المستخدمين، ولا سيما المشاركون منهم في صياغة السياسات وتحليلها؛
    Les dirigeants politiques avaient la tâche d'expliquer la nécessité de la coordination et de la coopération internationales. UN ومهمة القيادة السياسية هي توضيح الحاجة إلى التنسيق والتعاون الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more