"الحاجز المعلوماتي" - Translation from Arabic to French

    • à la protection de l'information
        
    • système de protection de l'information
        
    • la confiance à l'
        
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    Le rapport présente les deux principaux axes du projet; il énonce brièvement les buts et les orientations du projet relatif à la protection de l'information, en mettant particulièrement l'accent sur la planification, le déroulement et l'évaluation des activités portant sur l'accès réglementé et la visite de contrôle, menées en Norvège en juin 2009. UN ويضع التقرير الخطوط العريضة لمجالين رئيسيين في هذا المشروع، فهو يقدم بإيجاز لأهداف مشروع الحاجز المعلوماتي واتجاهه، لكنه يركز أساسا على التخطيط لعملية الوصول المنظم وزيادة الرصد المعقودة في النرويج في حزيران/يونيه 2009 وإعمالها وتقييمها.
    Certaines questions ont toutefois été abordées dans le projet de mise en place d'un système de protection de l'information. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. UN على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة.
    Ces composantes modulaires peuvent alors faire l'objet d'une vérification approfondie par la partie inspectante pour détecter tout changement afin de renforcer la confiance à l'égard de l'authenticité du système. UN ثم يمكن للطرف الذي يقوم بالتفتيش أن يتفحص هذه العناصر المكونة بحثا عن أي تغييرات، وذلك لزيادة موثوقية نظام الحاجز المعلوماتي.
    Le présent rapport à la Conférence des Parties de 2010 énonce brièvement les buts et les orientations du projet relatif à la protection de l'information, en mettant particulièrement l'accent sur la planification, le déroulement et l'évaluation des activités relatives à la visite de contrôle. UN 9 - وهذا التقرير المقدم إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 يقدم بإيجاز لأهداف مشروع الحاجز المعلوماتي ووجهته، لكنه يركز بصورة رئيسية على التخطيط لعملية زيادة الرصد وتنفيذها وتقييمها. ثالثا - مشروع استحداث الحاجز المعلوماتي
    Le rapport présente les deux principaux axes du projet; il énonce brièvement les buts et les orientations du projet relatif à la protection de l'information, en mettant particulièrement l'accent sur la planification, le déroulement et l'évaluation des activités portant sur l'accès réglementé et la visite de contrôle, menées en Norvège en juin 2009. UN ويضع التقرير الخطوط العريضة لمجالين رئيسيين في هذا المشروع، فهو يقدم بإيجاز لأهداف مشروع الحاجز المعلوماتي واتجاهه، لكنه يركز أساسا على التخطيط لعملية الوصول المنظم وزيادة الرصد المعقودة في النرويج في حزيران/يونيه 2009 وإعمالها وتقييمها.
    Le présent rapport à la Conférence des Parties de 2010 énonce brièvement les buts et les orientations du projet relatif à la protection de l'information, en mettant particulièrement l'accent sur la planification, le déroulement et l'évaluation des activités relatives à la visite de contrôle. UN 9 - وهذا التقرير المقدم إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 يقدم بإيجاز لأهداف مشروع الحاجز المعلوماتي ووجهته، لكنه يركز بصورة رئيسية على التخطيط لعملية زيادة الرصد وتنفيذها وتقييمها. ثالثا - مشروع استحداث الحاجز المعلوماتي
    Certaines questions ont toutefois été abordées dans le projet de mise en place d'un système de protection de l'information. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. UN على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة.
    Associé à d'autres techniques d'inspection, le système de protection de l'information permet d'établir une chaîne de responsabilité et de vérifier que le démantèlement se déroule conformément à la déclaration de l'État hôte. UN واستعمال نظام الحاجز المعلوماتي مع أساليب أخرى للتفتيش هو بمثابة أداة للحفاظ على نظام لتأمين المخزونات والتحقق من أن نزع السلاح يجري وفقا لإعلان البلد المضيف.
    Le système de protection de l'information permet aux parties de respecter les dispositions du Traité et empêche la communication d'informations sensibles en matière de sécurité nationale. UN واستعمال نظام الحاجز المعلوماتي يمكن الأطراف من الوفاء بشروط معاهدة عدم الانتشار ويحول دون الكشف عن المعلومات ذات الحساسية بالنسبة للأمن الوطني.
    Le système de protection de l'information ne peut pas encore être déployé. UN 79 - ولم يصل الحاجز المعلوماتي في الوقت الراهن إلى أن يصبح نظاما قابلا للنشر.
    Ces composantes modulaires peuvent alors faire l'objet d'une vérification approfondie par la partie inspectante pour détecter tout changement afin de renforcer la confiance à l'égard de l'authenticité du système. UN ثم يمكن للطرف الذي يقوم بالتفتيش أن يتفحص هذه العناصر المكونة بحثا عن أي تغييرات، وذلك لزيادة موثوقية نظام الحاجز المعلوماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more