"الحادث الأول" - Translation from Arabic to French

    • premier incident
        
    • premier concerne
        
    Dans un premier incident, des coups de feu ont été tirés en direction d'un poste des Forces de défense israéliennes non loin du village de Ghajar. UN وتم في الحادث الأول إطلاق النار على موقع لقوات الدفاع الإسرائيلية لا يبعد كثيرا عن بلدة الغجر.
    Le décès de ce dernier est considéré comme étant dû à des causes naturelles, mais les autorités kényennes font une enquête concernant le premier incident. UN وفي حين تعتبر وفاة الأخير ناجمة عن أسباب طبيعية، فما زالت السلطات الكينية تجري تحقيقا بشأن الحادث الأول.
    Trois Sud-Soudanais ont été blessés dans le premier incident et quatre dans le deuxième. UN وقد أصيب ثلاثة من جنوب السودان بجروح في الحادث الأول وأصيب أربعة في الحادث الثاني.
    Lors du premier incident, le 8 février, l'équipage a entendu et vu des rafales de tirs passer à proximité de l'aéronef. UN وفي الحادث الأول يوم 8 شباط/فبراير، سمع أطقم الطائرات وشاهدوا موجات النيران قرب طائراتهم.
    Le premier concerne le recrutement probable de combattants ivoiriens au Libéria en vue d'attaques contre la Côte d'Ivoire. UN ويتعلق الحادث الأول باحتمال تجنيد مقاتلين إيفواريين في ليبريا لمهاجمة كوت ديفوار.
    Compte tenu du fait que le Mouvement contrôle la région en question et n'a pas nié sa participation lorsque des fonctionnaires des Nations Unies lui ont posé directement la question, on peut supposer que sa responsabilité est également en cause en ce qui concerne le premier incident. UN وفي ضوء حقيقة أن حركة/جيش تحرير السودان تسيطر على المنطقة محل البحث، ولم تنكر ضلوعها فيها عندما سئلت عنها مباشرة من مسؤولي الأمم المتحدة، يمكن افتراض مسؤوليتها عن الحادث الأول أيضا.
    Le premier incident s'est produit au poste frontière de Merdarë/Merdare, lorsque la police kosovare a escorté hors du Kosovo deux autocars serbes qui auraient transporté des supporters de football en état d'ébriété. UN 16 - وقد وقع الحادث الأول بعد خروج حافلتي ركاب يُزعم أنهما كانتا تقلان مشجعي كرة قدم مخمورين من كوسوفو عن طريق معبر ميرداري/ميردار تحت حراسة الشرطة.
    Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié. UN يتضمن الحادث الأول إحالة إرهابي من مواطني فنـزويلا، هو لويس بوسادا كاريلز، وهو يعيش في الولايات المتحدة في وضع اللاجئ على ما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more