Le système est automatisé et les documents et rapports de notation sont remplis en ligne. | UN | وهذا النظام آلي وتتم تعبئة وثائق الأداء وعمليات التقييم على الحاسوب مباشرة. |
On a puisé des éléments supplémentaires dans des bases de données en ligne. | UN | وتم الحصول على معلومات إضافية من قواعد البيانات من الحاسوب مباشرة. |
Enfin, les inspecteurs se félicitent que le Secrétariat ait l'intention de publier ces articles en ligne. | UN | وأخيراً، يرى المفتشون أن نية الأمانة العامة بإتاحة هذه القواعد على الحاسوب مباشرة أمر يستحق الإشادة. |
L'évaluation s'effectue en ligne, ce qui permet au Bureau de mieux en surveiller la conformité. | UN | وتتم عملية التقييم بواسطة الحاسوب مباشرة مما يمكن المكتب من رصد التقيد بذلك على نحو أفضل. |
L'évaluation s'effectue en ligne, ce qui permet au Bureau de mieux en surveiller la conformité. | UN | وتتم عملية التقييم بواسطة الحاسوب مباشرة مما يمكن المكتب من رصد التقيد بذلك على نحو أفضل. |
Nombreux sont les établissements de recherche qui publient en ligne leurs informations institutionnelles et les résultats de leurs recherches. | UN | وهناك معاهد كثيرة للبحوث تقوم بنشر معلومات عن المؤسسات ونتائج البحوث بواسطة الحاسوب مباشرة. |
Un module de formation en ligne a eu un succès partiel et une nouvelle initiative doit démarrer à la fin de l'année 2005. | UN | وقد أحرزت وحدة تدريبية عبر الحاسوب مباشرة نجاحا جزئيا، وستطلق مبادرة جديدة في أواخر عام 2005. |
On a considérablement progressé dans la réalisation du projet d'informatisation du Registre des sociétés qui, une fois achevé, permettra d'offrir des possibilités d'immatriculation et de dépôt de dossiers en ligne aussi bien aux agents locaux qu'à leurs correspondants dans le monde entier. | UN | وأُحرز تقدم كبير في المشروع المستمر لاستخدام الحاسوب في إعداد سجل الشركات ليشمل تسجيل الشركات بواسطة الحاسوب مباشرة وتسجيل الوكلاء المحليين والخارجيين عن بعد. |
27. Certaines parties des matériels de formation pourraient être mises à disposition en ligne via l'Internet. Il pourrait également être possible de procéder à des échanges de vues grâce, par exemple, à : | UN | 27- ويمكن تقديم أجزاء من مواد التدريب على شاشة الحاسوب مباشرة عبر الإنترنت، ويمكن توفير إمكانيات للمناقشة مثل: |
Le système en ligne s'est révélé d'une utilité inestimable s'agissant de faire face au grand nombre de questions posées et de candidatures reçues par suite du tsunami qui a touché l'océan Indien. | UN | وقد أثبت نظام التقديم للبرنامج على الحاسوب مباشرة أنه لا غنى عنه في إطار رد البرنامج على العدد الكبير من الاستفسارات والطلبات الواردة عقب كارثة تسونامي بالمحيط الهندي. |
Et, fait tout aussi important, le système de candidatures en ligne permet d'orienter vers d'autres possibilités le nombre croissant de personnes intéressées par le bénévolat mais qui n'ont pas le profil correspondant aux Volontaires des Nations Unies. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، يوجه نظام تقديم الطلبات بواسطة الحاسوب مباشرة العدد المتنامي من الأفراد المهتمين بالتطوع، ولكنهم لا يملكون سمات متطوع في برنامج الأمم المتحدة، إلى فرص بديلة للعمل التطوعي. |
Quelque 500 organisations, dont des organismes partenaires des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires, font appel aux services offerts par plus de 12 000 bénévoles en ligne répartis dans 186 pays, dont la moitié sont des femmes. | UN | وتعتمد نحو 500 منظمة، من بينها منظمات شريكة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات أهلية على الخدمات التي يقدمها أكثر من 000 12 متطوع على الحاسوب مباشرة - 50 في المائة منهم من النساء - من 186 بلدا. |
Dans le cadre du renforcement des capacités des juristes rwandais, le Tribunal a organisé des séminaires destinés à accroître les connaissances des juges, des greffiers, des professeurs d'université et des étudiants en droit dans des domaines tels que la recherche de documents juridiques en ligne et l'utilisation de logiciels de gestion de l'information. | UN | وقد شمل بناء قدرات أصحاب المهن القانونية الروانديين حلقات دراسية تهدف إلى تعزيز معرفة القضاة والمسجلين وأساتذة الجامعة وطلاب القانون في مجالات مثل الاطلاع على البحوث القانونية باستخدام الحاسوب مباشرة واستخدام برامج حاسوبية لإدارة المعلومات. |
Les bureaux de pays ont un accès direct (par l'Internet) à cette base de données et il leur appartient d'actualiser en ligne les données relatives à l'application des recommandations d'audit qui les concernent. | UN | وبإمكان المكاتب القطرية الوصول مباشرة (بواسطة الإنترنت) إلى قاعدة البيانات هذه والمطلوب منها أن تستكمل حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات على الحاسوب مباشرة. |
Le nouveau système de présentation de rapports périodiques en ligne mis en service en 2003 a été affiné compte tenu de l'expérience acquise en 2004 et est devenu un outil de suivi essentiel, permettant au Programme des VNU de se faire une idée de la façon dont les volontaires perçoivent leur travail. | UN | 66 - وقد تم تنقيح نظام الإبلاغ الدوري على الحاسوب مباشرة الذي أُدخل في عام 2003 استنادا إلى تجربة عام 2004، وقد أصبح أداة رصد هامة لتمكين البرنامج من قياس الكيفية التي يرى بها متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة مهامهم. |
Dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines, l'UNICEF a actualisé son manuel des ressources humaines qui peut désormais être consulté en ligne. | UN | وفي سياق إصلاح إدارة الموارد البشرية، حدّثت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دليلها الخاص بالموارد البشرية وهو متاح الآن على الحاسوب مباشرة. |
d) matériels en ligne (le maintien du site est assuré jusqu'en décembre) | UN | (د) مواد الدورة على الحاسوب مباشرة |
Les chefs d’État et de gouvernement de l’AOSIS ont noté que le répertoire des experts des petits États insulaires en développement publié par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devait être mis à jour d’urgence et ont demandé qu’il soit accessible en ligne pour en faciliter la consultation. | UN | ١٦ - وأشاروا إلى أن دليل خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي نشرته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحاجة إلى استكمال على وجه الاستعجال، وطالبوا بإتاحته على الحاسوب مباشرة لزيادة فرص الوصول إليه. |
26.80 Les ressources prévues (27 200 dollars), qui font apparaître une augmentation de 13 000 dollars, compensée par des diminutions à d’autres rubriques, devraient permettre de financer l’acquisition d’ordinateurs et de logiciels spécialisés pour la production d’expositions en données numériques et leur diffusion en ligne. | UN | ٦٢-٠٨ تشمل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٢ ٧٢ دولار زيادة قدرها ٠٠٠ ٣١ دولار يقابلها نقصان تحت بقية العناصر، وستغطي تكاليف اقتناء حواسيب وبرامجيات حاسوبية متخصصة ﻹنتاج معارض رقمية وعلى الحاسوب مباشرة. |
Au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Département de la gestion s'est doté d'un outil (le système de tableaux de bord des principaux éléments de gestion) qui fournit aux cadres des informations en ligne en temps réel sur les résultats de leur gestion et leur signale toute dérive par rapport aux échéances et aux autres objectifs fixés, notamment en ce qui concerne les ressources humaines. | UN | وفي الأمم المتحدة، وضعت إدارة الشؤون الإدارية أداة (نظام الإبلاغ عن إدارة العناصر الرئيسية) تزود المديرين بمؤشرات أساسية لتوفير معلومات آنية على الحاسوب مباشرة عن الأداء الإداري وتنبههم إلى أي انحراف عن المُهل الزمنية والأهداف الأخرى المقررة، بما في ذلك للموارد البشرية. |