Principaux événements survenus depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 | UN | ثالثا - التطورات الرئيسية الحاصلة منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 |
Aperçu général Principaux événements survenus depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 Généralités | UN | التطورات الحاصلة منذ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 |
J'aimerais vous informer des derniers faits nouveaux survenus depuis le séminaire de l'année dernière à Anguilla. | UN | كما أود أن أحيطكم علما بالتطورات الحاصلة منذ الحلقة الدراسية للعام الماضي في أنغيلا. |
Le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, en date du 8 septembre 1999 (S/1999/954). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري السابق، المؤرخ ٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ (S/1999/954)، إلى مجلس اﻷمن. |
Le rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, en date du 22 mars 1999 (S/1999/307). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري السابق، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ S/1999/307)(، إلى مجلس اﻷمن. |
Il a appelé à une analyse de l'évolution de la situation depuis la signature de l'Accord pour un règlement politique global du conflit du Cambodge. | UN | ونادى بدراسة التطورات الحاصلة منذ اتفاق التسوية السياسية الشاملة للصراع في كمبوديا. |
Situation de la peine capitale à la fin de 2000: récapitulatif des changements survenus depuis le début de 1994 | UN | دال- وضعية عقوبة الإعدام في سنة 1999: ملخص للتغييرات الحاصلة منذ بداية 1994 |
D. Situation de la peine capitale à la fin de 2000: récapitulatif des changements survenus depuis le début de 1994 | UN | دال- وضعية عقوبة الاعدام في سنة 1999: ملخص للتغييرات الحاصلة منذ بداية 1994 |
Application de l'article VII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires - événements survenus depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 | UN | تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات الحاصلة منذ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 |
III. Principaux événements survenus depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 A. Généralités | UN | ثالثا - التطورات الحاصلة منذ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 |
Les derniers développements du conflit survenus depuis la parution de son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme semblent confirmer que la poursuite des affrontements entre l’armée burundaise et les groupes rebelles ne peut qu’aggraver et prolonger les souffrances déjà indicibles de la population burundaise. | UN | والتطورات اﻷخيرة للنزاع الحاصلة منذ تقديم تقرير المقرر الخاص اﻷخير إلى لجنة حقوق اﻹنسان تثبت على ما يبدو أن استمرار الاشتباكات بين الجيش البوروندي وجماعات المتمردين لا بد وأن يزيد ويطيل معاناة سكان بوروندي التي يعجز عنها الوصف. |
III. FAITS ESSENTIELS survenus depuis LA QUATRIÈME | UN | ثالثا - التطورات الرئيسية الحاصلة منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع |
III. FAITS ESSENTIELS survenus depuis LA QUATRIÈME CONFÉRENCE | UN | ثالثا - التطورات الرئيسية الحاصلة منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع |
II. Conférence des Nations Unies sur le développement durable, économie verte et faits nouveaux survenus depuis l'adoption de la résolution 67/223 | UN | ثانيا - مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الاقتصاد الأخضر والمستجدات الحاصلة منذ اعتماد القرار 67/223 |
La Malaisie a pris acte des faits nouveaux survenus depuis le premier examen effectué en 2009. | UN | 56- ولاحظت ماليزيا التطورات الحاصلة منذ الاستعراض الأول في عام 2009. |
Le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, en date du 28 octobre 1999 (S/1999/1098). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1098) إلى مجلس اﻷمن. |
La réunion a permis d’examiner les principaux événements intervenus depuis la dernière session du Comité, la coopération future au niveau du développement et de la gestion des pêches dans la région, la mise en oeuvre du Code de conduite pour une pêche responsable, les moyens de renforcer la structure et le mandat du Comité et le rôle qu’il sera susceptible de jouer à l’avenir. | UN | ونظر الاجتماع في التطورات الرئيسية الحاصلة منذ آخر دورة للجنة، والتعاون في المستقبل في مجال تنمية مصائد اﻷسماك وإدارتها في المنطقة، وتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، وسبل تعزيز هيكل وظائف اللجنة، ووضع خيارات لدورها في المستقبل. |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux intervenus depuis mon rapport du 30 mars 2010 (S/2010/164). | UN | ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 30 آذار/مارس 2010 (S/2010/164). |
Dans la mesure où la résolution demande des informations sur le respect de ses propres dispositions, le présent rapport est axé sur les faits nouveaux intervenus depuis l'adoption de la résolution, le 24 avril 2003. | UN | وبما أن القرار يطلب تقديم معلومات بشأن مدى الامتثال لأحكامه، فإن هذا التقرير يركز على التطورات الحاصلة منذ اعتماد القرار بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2003. |
a) Examen de l'application du dixième alinéa du préambule (interdiction complète des essais nucléaires), compte tenu des faits nouveaux intervenus depuis la Conférence d'examen de 2000; | UN | (أ) تنفيذ الفقرة العاشرة من الديباجة (الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية) مع بيان التطورات الحاصلة منذ انعقاد مؤتمر استعراض عام 2000؛ |
IV. ÉVOLUTION DE LA situation depuis LE 30 SEPTEMBRE 1995 | UN | رابعا - التطورات الحاصلة منذ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ |
Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus entre le 22 avril 2010, date de mon rapport (S/2010/200 et Corr.1), et le 31 août 2010. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية الحاصلة منذ تقريري المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/200 و Corr.1) وحتى 31 آب/أغسطس 2010. |