"الحاضر دون" - Translation from Arabic to French

    • présent sans
        
    • actuelle sans
        
    • actuels sans
        
    • moment sans
        
    • actuelles sans
        
    • actuellement sans
        
    S'il te plaît, essaye de vivre le moment présent sans te projeter au prochain... Open Subtitles هلا عشتَ، رجاءاً، في الحاضر ...دون أن تسافر في الزمن إلى المستقبل
    Depuis bientôt trois décennies, le développement durable a été défini comme un développement qui répond aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures à répondre à leurs propres besoins. Les politiques connexes ont reflété l’idée que le développement durable repose sur trois piliers d’égale valeur : l’économie, la société et l’environnement. News-Commentary على مدى ثلاثة عقود تقريبا، كنا نعرف التنمية المستدامة باعتبارها التنمية القادرة على تلبية احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة أجيال المستقبل على تلبية احتياجاتها. ولقد عكست السياسات المبنية على هذا التعريف وجهة نظر مفادها أن التنمية المستدامة ترتكز على ثلاثة أعمدة متساوية: الاقتصاد، والمجتمع، والبيئة.
    1) Rappelant le principal modèle de développement durable énoncé dans le rapport de 1987 de la Commission mondiale sur l'environnement et le développement durable, où il est défini comme répondant aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs, UN (1) إذ تشير إلى النموذج الأساسي للتنمية المستدامة الوارد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية لعام 1987، حيث عرّفت التنمية المستدامة بأنها تتمثل في تلبية احتياجات الحاضر دون أن تعرض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها،
    29. Les Tokélaou ne pourraient survivre sous leur forme actuelle sans le soutien financier qu'elles reçoivent actuellement de la Nouvelle-Zélande. UN ٢٩ - ولا تستطيع توكيلاو العيش في شكلها الحاضر دون الدعم المالي الذي تتلقاه حاليا من نيوزيلندا.
    L'objectif premier de l'ONU est de favoriser un développement mondial qui réponde aux besoins de la génération actuelle sans empêcher les générations futures de répondre à leurs propres besoins. UN والهدف الأساسي الذي تتوخاه الأمم المتحدة هو تحفيز التنمية العالمية التي تفي باحتياجات الجيل الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها الذاتية.
    Le développement durable implique la satisfaction des besoins actuels sans que la capacité des générations futures à satisfaire leurs propres besoins ne soit compromise. UN والتنمية المستدامة تنطوي على الوفاء باحتياجات الحاضر دون أن تعرض للخطر قدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء بالاحتياجات الخاصة بها.
    La Commission avait défini le développement durable comme un développement qui satisfait les besoins du moment sans compromettre la possibilité pour les générations futures de répondre à leurs propres besoins (Commission mondiale sur l'environnement et le développement, 1987, aperçu général intitulé < < From one earth to one world > > sect. I, p. 8). UN وقد عرَّفت اللجنة التنمية المستدامة بأنها " التنمية التي تفي باحتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها " (اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، 1987، نظرة عامة بعنوان " من كوكب واحد إلى عالم واحد " الفرع طاء، الفقرة 8).
    Elle a révélé la nécessité d'accompagner les mesures réglementaires d'efforts de planification en vue d'un " développement durable " qui permette de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre les chances de celles à venir. UN وكشفت ضرورة ارتباط التدابير التنظيمية بجهود تخطيط بغية تحقيق " تنمية مستدامة " تتيح تلبية احتياجات أجيال الحاضر دون تهديد حظوظ أجيال المستقبل.
    Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    6. Le développement durable est souvent défini comme " un développement qui permet de répondre aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs " (A/42/427, annexe, par. 27). UN 6- تُعرَّف التنمية المستدامة غالبا بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " .
    < < [L]e développement durable répondrait aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs. UN " ... هي تنمية تلبي احتياجات الحاضر دون التأثير بصورة سلبية على قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها .
    Le < < développement durable > > y était défini comme un développement répondant < < aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs > > . UN وقد عرّف التقرير " التنمية المستدامة " بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإضرار بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " (3).
    < < répondr[e] aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs > > . (A/42/427, annexe, conclusion, par. 1) UN " تفي باحتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها " . (A/42/427، المرفق، الفصل الثاني، الفقرة 1)
    Le Cambodge a besoin d'un développement humain et d'un développement durable − un développement humain, c'est-à-dire que l'être humain doit être < < le sujet central du développement > > et un développement durable, qui < < réponde aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs > > . UN وتحتاج كمبوديا إلى تنمية إنسانية ومستديمة - أما التنمية الإنسانية فهي تعني أن الإنسان هو " الموضوع الرئيسي للتنمية " (1)، وأما التنمية المستديمة فهي " تلبي احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها الخاصة بها " (2).
    Plus récemment, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a mis à l'ordre du jour le concept de développement durable, défini comme " un développement qui répondrait aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs " 3. UN وأبرز مؤخرا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول اﻷعمال السياسي، مفهوم التنمية المستدامة حيث عرفها بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون المساومة على قدرة اﻷجيال المقبلة لتلبية احتياجاتها الخاصة " )٣(.
    Les membres de la Commission ont défini le développement durable comme étant un développement qui répond aux besoins de la génération actuelle sans compromettre le potentiel de satisfaire ceux des générations futures. UN وقد عرفّها أعضاء اللجنة بأنها التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون أن تحد من إمكانية تلبية احتياجات الأجيال المقبلة. تنمية/تطوير القدرات
    Dans le même temps, le nombre de PMA est passé de 41 au moment de la Conférence de Paris, en septembre 1990, à 48 à l'heure actuelle sans qu'il y ait eu un renforcement proportionnel des mesures d'appui, malgré les efforts déployés aux niveaux national et international. UN وفي ذات الوقت ارتفع عدد أقل البلدان نموا من ٤١ بلدا وقت انعقاد مؤتمر باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ ليبلغ ٤٨ بلدا في الوقت الحاضر دون أن تزداد تدابير الدعم زيادة مناظرة له على الرغم مما بذل من جهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    4. On constate [avec une vive inquiétude] qu'un seul pays, le Botswana, a réussi à sortir de la catégorie des PMA depuis le début des années 70. [Par ailleurs,] le nombre de PMA est passé de 41 au moment de la Conférence de Paris, en septembre 1990, à 48 à l'heure actuelle [sans qu'il y ait eu un renforcement correspondant des mesures d'appui.] UN ٤- ويلاحظ ]ببالغ القلق[ أن بلدا واحدا فقط هو بوتسوانا قد خرج من مجموعة أقل البلدان نموا منذ أوائل السبعينات. و]على عكس ذلك[ ارتفع عدد أقل البلدان نموا من ١٤ بلدا وقت انعقاد مؤتمر باريس في أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ ليبلغ ٨٤ بلدا في الوقت الحاضر ]دون أن تزداد تدابير الدعم زيادة مناظرة له[.
    4. Les travaux de la CNUCED relatifs au développement durable ont été fondés sur la prémisse qu'un développement durable suppose la satisfaction des besoins actuels sans compromettre celle des besoins des générations futures. UN ٤- وقد بُني عمل اﻷونكتاد المتعلق بالتنمية المستدامة على افتراض أن التنمية المستدامة هي التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون النيل من قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Cette commission était chargée de présenter une nouvelle approche de la coopération internationale en matière de développement et d'environnement fondée sur le < < développement durable > > , à savoir < < un développement répondant aux besoins actuels sans compromettre la capacité des générations futures de satisfaire leurs propres besoins > > . UN وكانت اللجنة تُزمع أن تسلك نهجاً جديداً في التعاون الدولي بصدد التنمية والبيئة يقوم على أساس " التنمية المستدامة " التي تُعرَّف بوصفها التنمية التي تفي باحتياجات الحاضر دون تعريض قدرة الأجيال المُقبلة على الوفاء باحتياجاتها هي الأخرى.
    La Commission avait défini le développement durable comme un développement qui satisfait les besoins du moment sans compromettre la possibilité pour les générations futures de répondre à leurs propres besoins (Commission mondiale sur l'environnement et le développement, 1987, aperçu général intitulé < < From one earth to one world > > sect. I, p. 8). UN وقد عرَّفت اللجنة التنمية المستدامة بأنها " التنمية التي تفي باحتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها " (اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، 1987، نظرة عامة بعنوان " من كوكب واحد إلى عالم واحد " الفرع طاء، الفقرة 8).
    Si le cadre conceptuel remonte à plus loin encore, l'expression < < développement durable > > et sa définition, à savoir un développement qui répond aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre aux leurs, sont entrées dans le discours politique et l'imagination populaire grâce au rapport Brundtland en 1987. UN وفي حين أن الإطار المفاهيمي له تاريخ أطول وأصول أعمق، فقد رسَّخ تقرير بروتلاند لعام 1987() في مناقشات السياسات العامة والوجدان الشعبي مصطلح التنمية المستدامة - وتعريفها بأنها التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون أن تعرِّض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more