"الحافلات الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • minibus
        
    En outre, la FNUOD assure gratuitement à son personnel le transport par minibus entre Damas et le camp Faouar. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع القوة بنقل موظفيها بين دمشق ومعسكر الفوار مجانا بواسطة الحافلات الصغيرة.
    minibus : 2 740 jours, à raison de 100 dollars par jour UN الحافلات الصغيرة: ٧٤٠ ٢ يوما بسعر ١٠٠ دولار لليوم الواحد ٠٠٠ ٢٧٤
    9. Il convient de noter que les minibus ont été obtenus à un prix extrêmement favorable, bien inférieur au prix du marché. UN ٩ - وجدير بالملاحظة أنه قد تم الحصول على الحافلات الصغيرة بأسعار مواتية للغاية، وأدنى من السعر السائد في السوق بكثير.
    Des cassettes de musique ont été distribuées à des milliers de chauffeurs de minibus, moyen de transport utilisé par la majorité des Sud-Africains. UN ووزعت أشرطة الكاسيت على اﻵلاف من سائقي الحافلات الصغيرة التي توفر الوسيلة الرئيسية للمواصلات للغالبية من مواطني جنوب افريقيا.
    Des cassettes de musique ont été distribuées à des milliers de chauffeurs de minibus, moyen de transport utilisé par la majorité des Sud-Africains. UN ووزعت ألحان موسيقية على أشرطة الكاسيت على اﻵلاف من سائقي الحافلات الصغيرة التي توفر الوسيلة الرئيسية للمواصلات للغالبية من مواطني جنوب افريقيا.
    50. Lorsqu'on a voulu vérifier, au cours de l'audit, les transferts et ventes de minibus, on a constaté que, pour 383 d'entre eux, les missions bénéficiaires mentionnées ci-après n'avaient pas accusé réception du matériel : UN ٥٠ - واتضح من متابعة لعمليات نقل وبيع الحافلات الصغيرة أن ٣٨٣ من هذه الحافلات، وقد أفيد أنها نقلت الى البعثات المدرجة أدناه، لم يكن قد جرى تأكيد استلامها خلال عملية المراجعة الداخلية للحسابات.
    Il est également prévu d'acheter 10 minibus 4 x 4 pour remplacer les minibus 4 x 2 qu'utilise actuellement la MINUK, qui se sont révélés mal adaptés aux conditions routières d'hiver dans certaines régions du Kosovo. UN وتوفر الميزانية أيضا مخصصات لشراء 10 حافلات صغيرة رباعية الدفع لاستبدال الحافلات الصغيرة الثنائية الدفع التي تستخدمها البعثة حاليا، والتي ثبت عدم ملاءمتها لظروف القيادة شتاء في مناطق معينة من كوسوفو.
    Le Gouvernement procède à une réduction des redevances de licences pour les exploitants de minibus et autres véhicules de transport afin de favoriser les déplacements et des nationaux et des touristes sur l`île. UN ٣٩ - وخفضت الحكومة رسوم التراخيص لمشغلي الحافلات الصغيرة وغيرها من المركبات من أجل مساعدة السكان المحليين والسائحين على التنقل في أرجاء الجزيرة. واو - السياحة
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction le passage à l'utilisation de minibus et d'autocars de taille moyenne, qu'il considère comme des moyens de transport plus sûrs et plus économiques. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحول إلى الحافلات الصغيرة والحافلات المتوسطة بمعدل إشغال أعلى باعتبار ذلك يتيح وسيلة أكثر أماناً وفعاليةً من حيث التكلفة لنقل الموظفين.
    Depuis 1997, les exploitants de nouvelles lignes de minibus verts doivent installer des sonnettes d'appel dans les habitacles pour faciliter la descente des passagers. UN ومنذ عام 1997، أصبح لزاماً على مشغلي خطوط الحافلات الصغيرة الخضراء الجديدة تثبيت أجراس النداء داخل مقصورة الركاب لتسهيل نزولهم.
    3. Compte tenu de ces considérations, des demandes ont été formulées en vue de l'acquisition de 850 minibus et de 2 100 véhicules à quatre roues motrices, dont 500 devaient servir pour les élections. UN ٣ - وفي ضوء هذه الاعتبارات، طُرحت طلبات الشراء لاقتناء ٨٥٠ من الحافلات الصغيرة و ١٠٠ ٢ من المركبات رباعية الدفع، كي يستخدم ٥٠٠ منها أثناء عملية الانتخابات.
    Le service de minibus privés assurant le transport d'Albanais du Kosovo se rendant de Leposaviq/Leposavić à la partie sud de Mitrovicë/Mitrovica a également été rétabli, sous escorte du SPK, après avoir été temporairement suspendu le 17 mars. UN كما استؤنفت خدمة الحافلات الصغيرة الخاصة التي تنقل المسافرين من ألبان كوسوفو المتجهين من ليبوسافيتش إلى جنوب ميتروفيتسا بحراسة دائرة شرطة كوسوفو، بعد أن أوقفت بشكل مؤقت في 17 آذار/مارس.
    Il faudrait améliorer la mobilité en mettant en place des structures adaptées et faciliter l'accès aux transports publics, en particulier en zone rurale. Par ailleurs, les services offerts en ville (services de minibus) manquent de souplesse. UN ويتعين تحسين التنقل الخالي من العوائق وإمكانية الوصول إلى مركبات النقل العام، وخاصة في المناطق الريفية، في حين أن الإمكانيات المتاحة في البلدات والمدن (خدمات الحافلات الصغيرة) تتسم بعدم المرونة.
    - minibus spécialement équipés; UN - الحافلات الصغيرة المزودة بأجهزة خاصة؛
    :: minibus dotés d'équipements spécialisés; UN - الحافلات الصغيرة المزودة بأجهزة خاصة؛
    Le Comité rappelle que l'achat de ces minibus avait été proposé au paragraphe 21 de l'annexe I.C du document A/55/833 pour tenir compte des difficultés de la conduite automobile durant l'hiver parfois rude dans certaines parties du Kosovo. UN وتشير اللجنة إلى أن اقتناء هذه الحافلات الصغيرة كان قد اقترح في A/55/833، المرفق الأول - جيم، الفقرة 21، لقيادتها في ظروف الشتاء الصعبة في بعض مناطق كوسوفو.
    Le Comité a en outre été informé que les minibus et les autocars de taille moyenne étaient moins attrayants pour les pirates de la route que les véhicules légers, dont 133 avaient été volés ou détournés au cours des sept dernières années. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الحافلات الصغيرة والحافلات المتوسطة لا تتسم بجاذبية المركبات الخفيفة لنقل الركاب في نظر مختِطفي المركبات، وبأنه سُجل فقدان 133 مركبة من المركبات الخفيفة على مدى السنوات السبع الأخيرة على إثر تعرضها للسرقة والخطف.
    minibus (transport public) UN الحافلات الصغيرة (للنقل العام)
    L'agence des États-Unis pour le développement international (USAID) a financé un programme impliquant six ONG pour travailler sur un projet de sensibilisation des jeunes au VIH/sida s'adressant à trois groupes cibles : les jeunes ayant quitté l'école, les conducteurs de minibus et les contrôleurs de billets, et les jeunes vivant dans des groupes organisés à Georgetown, Linden et New Amsterdam. UN وموَّلت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة برنامجا تشارك فيه 6 منظمات غير حكومية للعمل في مشروع لتوعية الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يستهدف ثلاث مجموعات: الشباب خارج المدارس، وسائقو الحافلات الصغيرة ومنظموها، والشباب في المجموعات المنظمة بجورجتاون وليندن ونيو امستردام.
    330. Les déplacements en provenance ou en direction des lieux de pratique sportive sont assurés en application de concepts novateurs en matière de transport, faisant appel à des véhicules privés, à des modes de transport public adaptés et à des services de minibus pour personnes handicapées au niveau local. UN 330- ويُكفل الانتقال إلى أماكن الأنشطة الرياضية ومنها عن طريق اتباع مفاهيم رائدة في مجال النقل بالسيارات الخاصة وبوسائل النقل العام المناسبة للمعوَّقين وخدمات الحافلات الصغيرة من أجل المعوَّقين على المستويات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more