Le Comité constate que Central Bus Station n'a pas communiqué suffisamment d'éléments de preuve concernant les coûts allégués. | UN | ويرى الفريق أن محطة الحافلات المركزية لم تقدم أدلة كافية عن التكاليف المدعى بها. |
Recommandation concernant la société Central Bus Station | UN | التوصية فيما يتعلق بمحطة الحافلات المركزية |
G. Recommandation concernant la société Central Bus Station 232 50 | UN | زاي - التوصية فيما يتعلق بمحطة الحافلات المركزية 232 58 |
Central Bus Station a racheté le projet au syndic de faillite et cet achat a été approuvé par la HauteCour en juillet 1983. | UN | واشترت " محطة الحافلات المركزية " المشروع من الحراسة القضائية واعتمدت المحكمة العليا الشراء في تموز/يوليه 1983. |
209. Le Comité constate que Central Bus Station n'a pas présenté suffisamment de justificatifs concernant les baux ou contrats d'achat. | UN | 209- ويرى الفريق أن " محطة الحافلات المركزية " لم تقدم أدلة كافية على اتفاقات الايجار والشراء. |
Apparemment, cette indemnisation a été versée en raison du retard intervenu dans l'achèvement du complexe, qui aurait contraint Central Bus Station à indemniser les locataires. | UN | ويبدو أن هذه المدفوعات نتجت عن تأخيرات في استكمال المجمع. وذكرت محطة الحافلات المركزية أنه كان عليها أن تدفع تعويضات للمستأجرين نتيجة لهذه التأخيرات. |
217. Central Bus Station a présenté deux demandes d'indemnité liées à ce qui paraît être des dépenses de maind'œuvre improductive. | UN | 217- قدمت " محطة الحافلات المركزية " مطالبتين بما يبدو أنه تكاليف عمالة غير منتجة. |
219. Central Bus Station a bien communiqué une copie d'un document concernant ses dépenses de personnel. | UN | 219- قدمت محطة الحافلات المركزية صورة من تقرير تكاليف موظفيها. |
230. Le Comité constate que Central Bus Station n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve à l'appui des pertes ou en ce qui concerne les bases de l'estimation de ces pertes. | UN | 230- ويرى الفريق أن محطة الحافلات المركزية لم تقدم أدلة كافية تثبت خسائرها أو أسس تقديرها لهذه الخسائر. |
Tableau 15. INDEMNITÉ RECOMMANDÉE POUR LA SOCIÉTÉ Central Bus STATION | UN | الجدول 15- التعويض الموصى به لشركة محطة الحافلات المركزية |
201. Le chantier de la New Tel Aviv Central Bus Station ( " le chantier " ) se trouve dans le centre de Tel Aviv en Israël. | UN | 201- يقع مشروع محطة الحافلات المركزية الجديدة لتل أبيب ( " المشروع " ) وسط تل أبيب، إسرائيل. |
203. Central Bus Station a déclaré avoir conclu des contrats de location ou de vente avec des locataires ou acheteurs éventuels et s'être engagée à livrer les locaux en avril 1993. | UN | 203- وذكرت " محطة الحافلات المركزية " أنها أبرمت اتفاقات إيجار وشراء مع مستأجرين ومشترين محتملين وعملت على افتتاح المشروع في نيسان/أبريل 1993. |
204. Central Bus Station a déclaré qu'elle avait commencé à exécuter le projet à Tel Aviv à l'époque à laquelle l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | 204- وذكرت " محطة الحافلات المركزية " أنها اشتركت في مراحل تشييد وبناء المشروع في تل أبيب وقت غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
206. Central Bus Station a déclaré que le territoire israélien avait été subdivisé en plusieurs zones en fonction du risque d'être " la cible éventuelle de fusées " . | UN | 206- ذكرت " محطة الحافلات المركزية " أن إسرائيل كانت مقسمة إلى عدد من المناطق المعرضة لخطر " ضربات محتملة من صواريخ " . |
Selon Central Bus Station, la zone de Tel Aviv a été classée zone " A " , " ce qui correspond au niveau de risque le plus élevé " . | UN | وذكرت " محطة الحافلات المركزية " أن تل أبيب حددت باعتبارها منطقة خطر " ألف " ، " مما معناه أعلى درجات الخطر " . |
207. Central Bus Station a communiqué une liste des locataires et la copie d'une lettre envoyée à l'un des locataires indiquant le montant de l'indemnité à laquelle celui-ci aurait droit en cas de retard de livraison. | UN | 207- وقدمت " محطة الحافلات المركزية " جدولاً بالمستأجرين وصورة، كعينة، لرسالة إلى أحد المستأجرين تبين مبلغ التعويض الذي يحق له الحصول عليه في حالة حدوث تأخير. |
211. Central Bus Station demande une indemnité de US$ 1 300 000 au titre de l'indemnisation alléguée des locataires. | UN | 211- تطلب " محطة الحافلات المركزية " تعويضاً بمبلغ 000 300 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلـق بمدفــوعات تعويض للمستأجرين مدعى بها. |
212. Central Bus Station a communiqué la copie de mises en demeure qui lui avaient été adressées, d'" accords de compromis " et de demandes d'indemnisation pour démontrer la réalité de ses obligations, documents qui étaient censés constituer un échantillon représentatif des plaintes dont elle avait fait l'objet. | UN | 212- وقدمت " محطة الحافلات المركزية " إعلانات دعاوى مرفوعة ضدها و " اتفاقات التسوية " وبيانات مطالبات كدليل على مسؤوليتها. والمقصود من هذه المستندات أن تكون عينة تمثيلية للمطالبات المقدمة ضدها. |
213. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit allouée au titre de l'indemnisation des locataires car Central Bus Station n'a pas établi de manière convaincante la réalité de ses engagements ni les paiements qui auraient été effectués. | UN | 213- ويوصي الفريق بعدم التعويض بخصوص مدفوعات التعويض للمستأجرين المدعى بها حيث أن " محطة الحافلات المركزية " لم تقدم أدلة كافية على مسؤوليتها ولم تقدم أدلة كافية على المدفوعات. |
214. Central Bus Station demande une indemnité de US$ 290 000 au titre des dépenses de réparation des bâtiments du complexe qu'elle aurait engagées. | UN | 214- تطلب " محطة الحافلات المركزية " تعويضاً بمبلغ 000 290 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إصلاحات مدعى بها في مشروع المجمع. |