"الحالات الثلاث التي" - Translation from Arabic to French

    • trois cas
        
    • trois affaires
        
    Les trois cas que je viens de souligner sont des exemples de l'approche multidisciplinaire qui est requise aujourd'hui. UN تشكّل الحالات الثلاث التي أبرزتها من فوري أمثلة واضحة على النهج المتعدد التخصصات اللازم اتباعه في الوقت الحاضر.
    99. Aucun des trois cas transmis par le Groupe de travail n'a été éclairci. UN 99- لم يتم توضيح أي حالة من الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل.
    67. Les trois cas signalés au Groupe de travail se sont produits en 1999. UN 67- وقد وقعت الحالات الثلاث التي أبلغ عنها، في عام 1999.
    98. Aucun des trois cas transmis par le Groupe de travail n'a été éclairci. UN 98- لم تقدم توضيحات عن أيٍّ من الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل.
    Dans les trois affaires ayant fait l'objet d'une vérification, la Mission a conclu qu'il n'existait pas d'éléments permettant d'affirmer que des agents de l'État étaient mêlés à ces affaires. UN واتضح من الحالات الثلاث التي تم التحقق منها أنه لا تتوافر أدلة تثبت مشاركة أعوان الدولة.
    180. Sur les trois cas signalés au Groupe de travail, l'un se serait produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui ne serait pas rentrée à son domicile après son travail et serait détenue dans une prison de Tel Aviv. UN 180- ومن بين الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتتعلق بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب.
    53. Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a transmis trois cas au gouvernement. Sur ce total, aucun n'a été éclairci et les trois cas restent pendants. UN 53- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، ثلاث حالات؛ ولم تَرِد من الحكومة إيضاحات بشأن أي من الحالات الثلاث التي تظل معلقة.
    302. Sur les trois cas transmis par le Groupe de travail, un s'est produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui n'a pas regagné son domicile après son travail et qui serait détenue dans une prison à Tel-Aviv. UN 302- من بين الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتعلقت بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب.
    73. Le Gouvernement a répondu au sujet des trois cas en suspens. UN أنغـولا 73- ردّت الحكومة على الحالات الثلاث التي لم يبت فيها بعد.
    57. Dans une communication datée du 6 février 2007, le Gouvernement a répondu que l'enquête sur les trois cas en suspens se poursuivait. UN 57- ردت الحكومة بشأن الحالات الثلاث التي لم يُبت فيها بعد في رسالة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2007.
    59. Le 23 avril 2009, le Groupe de travail a reçu une communication du Gouvernement priant le Groupe de fournir un complément d'information sur les trois cas en suspens. UN 59- تلقى الفريق العامل رسالة من الحكومة في 23 نيسان/أبريل 2009 لمطالبة الفريق العامل تقديم المزيد من المعلومات عن الحالات الثلاث التي لم يبت فيها بعد.
    241. Sur les trois cas signalés aux Groupe de travail, deux concernent des cousins albanais qui auraient été arrêtés par la police à Zagora en 1993. UN 241- تعلقت حالتان من الحالات الثلاث التي أُبلغ بها الفريق العامل بابني عمومة ألبانيين أُفيد أن الشرطة قد ألقت عليهما القبض في زاغورا في عام 1993.
    142. Sur les trois cas signalés au Groupe de travail, deux concernent des cousins albanais qui auraient été emmenés par la police à Zagora, en 1993. UN 142- ومن بين الحالات الثلاث التي أُحيلت إلى الفريق العامل، تعلقت حالتان بشخصين ألبانيين من أولاد العم، تفيد التقارير بأن شرطة زاغورا ألقت القبض عليهما في عام 1993.
    60. Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à fournir des renseignements sur le sort des victimes et le lieu où elles se trouvent, ce qui pourrait permettre d'élucider les trois cas en suspens. Bhoutan UN 60- يشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات عن أماكن وجود الضحايا أو عن مصيرهم، من شأنها أن تؤدي إلى توضيح الحالات الثلاث التي لم يُبت فيها بعد.
    416. Le Groupe de travail a examiné deux communications envoyées par le Gouvernement, le 7 mai 2007 et le 8 août 2007, concernant les trois cas en suspens. UN 416- قام الفريق العامل بدراسة رسالتين بعثت بهما الحكومة في 7 أيار/مايو 2007 و8 آب/أغسطس 2007 بشأن الحالات الثلاث التي لم يبت فيها بعد.
    314. Les trois cas nouvellement signalés se rapportent à des membres du Parti démocratique populaire (HADEP) légal. L'une de ces personnes dirige la section du district de Silopi et l'autre est le secrétaire du parti. UN 314- وتتعلق الحالات الثلاث التي أُبلغ عنها حديثاً بأعضاء في حزب الشعب الديمقراطي المناصر للأكراد، وهو حزب مشروع، وكان من المختفين رئيس فرع الحزب في منطقة سيلوبي وأمين الفرع.
    3. Outre les trois cas mentionnés ci-dessus, le Groupe de travail est conscient qu'un enfant peut être victime d'une disparition forcée d'autres manières. UN 3- وبالإضافة إلى هذه الحالات الثلاث التي يتم فيها الاختفاء القسري فإنه لا يخفى على الفريق العامل أن هناك حالات أخرى قد يصبح فيها الطفل من ضحايا الاختفاء القسري.
    Dans la seconde, datée du 11 août 2006, le Gouvernement répondait au sujet des trois cas en suspens et déclarait que l'enquête préliminaire sur ces affaires se poursuivait et qu'aucun renseignement nouveau n'avait été obtenu sur le lieu où les victimes se trouvaient. UN وفي الرسالة الأخرى، المؤرخة 11 آب/أغسطس 2006، ردت الحكومة بشأن الحالات الثلاث التي لم يبت فيها، حيث أفادت أن التحقيقات الأولية في هذه الحالات متواصلة وأنها لم تتلق أية معلومات جديدة عن أماكن وجود الضحايا.
    Sur les trois affaires dont le Procureur général a été saisi et qui sont actuellement en instance, la première se trouve au stade de l'enquête, la deuxième au stade préalable au procès et la troisième en délibéré. UN ومن بين الحالات الثلاث التي قُدمت إلى النيابة العامة، والتي تجري معالجتها حاليا، حالة واحدة هي في مرحلة التحقيق، وأخرى في مرحلة ما قبل المحاكمة، وثالثة بانتظار الحكم.
    Dans les trois affaires où il s'est prononcé sur cette disposition, les autorités étaient intervenues pour censurer des expressions à caractère clairement antisémite. UN وفي الحالات الثلاث التي عبرت فيها اللجنة عن آراء بشأن هذا الحكم، كانت السلطات قد تدخلت لمنع عبارات ذات طابع واضح معاد للسامية.
    Les trois affaires renvoyées au Représentant spécial du Secrétaire général sont les suivantes : UN 22 - وترد في ما يلي الحالات الثلاث التي أحيلت إلى الممثل الخاص:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more