Le Groupe de liaison militaire assurera le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. | UN | وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية. |
la situation générale en matière de sécurité a été bonne, le nombre d'incidents violents tombant bien au-dessous de la moyenne quotidienne normale. | UN | وكانت الحالة الأمنية العامة جيدة حيث هبط عدد حوادث العنف إلى حد أدنى بكثير من المتوسط اليومي المعتاد. |
Tous les interlocuteurs ont jugé les conditions générales de sécurité en Sierra Leone comme relativement stables, mais encore très fragiles. | UN | وقد رأى جميع من أجرى الفريق حوارا معهم أن الحالة الأمنية العامة في سيراليون مستقرة نسبيا، وإن كانت لا تزال هشة للغاية. |
Cependant, les conditions générales de sécurité dans la zone d'opérations de la MINUS se sont sensiblement dégradées pendant l'exercice considéré. | UN | ولكن الحالة الأمنية العامة في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان تدهورت كثيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité à Mogadiscio reste instable, ce qui influe sur la conduite des opérations des Nations Unies. | UN | وما زالت الحالة الأمنية العامة في مقديشو غير مستقرة ومتقلبة، وتؤثر بالتالي على السير الآمن لعمليات الأمم المتحدة. |
Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار منذ عدة سنوات، |
6. Apprécie les efforts et les activités entrepris au Kosovo par l'Organisation des Nations Unies et la Force de paix au Kosovo pour créer un Kosovo multiethnique et stable, et contribuer ainsi à l'amélioration générale des conditions de sécurité dans la région; | UN | 6 - تنوه بالجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛ |
Des décisions importantes ont été prises pour améliorer la situation générale en matière de sécurité de manière à assurer la libre circulation des personnes et des biens dans le pays. | UN | واتخذت قرارات مهمة لتحسين الحالة الأمنية العامة بما يتيح حرية تنقل الأشخاص والسلع في البلد. |
Le Groupe de liaison militaire a assuré le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. | UN | وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية. |
En outre, la dynamique locale ainsi que des griefs historiques ont influé considérablement sur la situation générale en matière de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للديناميات المحلية والمظالم التاريخية دور رئيسي وتأثير كبير في الحالة الأمنية العامة. |
Il a rappelé que la MONUG continuait de juger que la situation générale en matière de sécurité était tendue. | UN | وأشار إلى أن البعثة مازالت تقيّم الحالة الأمنية العامة بأنها متوترة. |
la situation générale en matière de sécurité est demeurée stable pendant la période à l'examen. | UN | 2 - ظلت الحالة الأمنية العامة في كوت ديفوار مستقرة عموما خلال الفترة قيد الاستعراض. |
la situation générale en matière de sécurité en Bosnie-Herzégovine est restée stable pendant la période considérée. | UN | 3 - وقد ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Plusieurs évènements ont eu des répercussions sur les conditions générales de sécurité, qui demeurent précaires en Haïti. | UN | 7 - وقد وقعت عدة تطورات أثرت على الحالة الأمنية العامة التي ما زالت مزعزعة في هايتي. |
Tout ce que fait la FMI dans ce domaine vise à aider la police haïtienne à assurer l'ordre public, à protéger le personnel de la FMI et à améliorer les conditions générales de sécurité en Haïti. | UN | وترمي جميع جهود مصادرة الأسلحة التي تقوم بها القوة إلى دعم قدرة قوات شرطة هايتي على كفالة السلامة العامة، وتوفير الحماية لأفراد القوة، وتحسين الحالة الأمنية العامة في هايتي. |
Au contraire, les conditions générales de sécurité dans le pays ont continué de s'améliorer à mesure que le Gouvernement assumait la responsabilité de la sécurité et de la protection de la population civile. | UN | وبدلا عن ذلك، تواصل تحسن الحالة الأمنية العامة في البلد بتولي حكومة تشاد مسؤوليتها في توفير الأمن والحماية للسكان المدنيين. |
Alors que la situation en matière de sécurité est restée généralement stable depuis le séisme, elle est encore à la merci de l'instabilité politique. | UN | ومع أن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة منذ وقوع الزلزال، فإنها لا تزال عرضة لعدم الاستقرار السياسي. |
Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار منذ عدة سنوات، |
Dans l'ensemble, l'état de la sécurité est demeuré relativement stable durant toute la période à l'examen, bien que ponctué par une recrudescence des troubles civils et une montée de la grande criminalité. | UN | 9 - ظلت الحالة الأمنية العامة طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرة نسبيا، رغم ما اتسمت به من زيادة في الاضطرابات المدنية والجرائم الكبرى. |
Depuis mon dernier rapport au Conseil, la situation sécuritaire dans le pays a, dans l'ensemble, connu une amélioration significative. | UN | 17 - منذ تقريري الأخير المقدم إلى المجلس، سُجّل تحسن كبير في الحالة الأمنية العامة في البلد. |
La principale concerne le maintien de la présence de combattants armés étrangers dans l'est de la République démocratique du Congo, qui compromet la sécurité générale de la région. | UN | ومن أهمها استمرار وجود المقاتلين الأجانب المسلحين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما يؤثر على الحالة الأمنية العامة في ذلك الجزء من البلاد. |
Dans l'ensemble, la sécurité à Bagdad reste fragile. | UN | 56 - ويشير تقييم الحالة الأمنية العامة في العراق إلى هشاشتها. |
Reconnaissant que l'état général de la sécurité s'est amélioré mais se déclarant préoccupé par le fait que, depuis le tremblement de terre, la grande criminalité, notamment les meurtres, les viols et les enlèvements, ait eu tendance à s'aggraver à Port-au-Prince et dans le Département de l'Ouest, | UN | وإذ يدرك أن الحالة الأمنية العامة قد تحسنت، ولكنه يعرب كذلك عن قلقه إزاء ما تكشفه الاتجاهات منذ وقوع الزلزال من زيادة في جميع الفئات الرئيسية من الجرائم، بما في ذلك القتل والاغتصاب والاختطاف في بورت - أو - برانس والمقاطعة الغربية، |
Perspectives d'évolution On compte que la situation de la sécurité en Bosnie-Herzégovine restera stable. | UN | 14 - من المتوقع أن تظل الحالة الأمنية العامة مستقرة داخل البوسنة والهرسك. |
La situation sur le plan de la sécurité est demeurée généralement stable, bien que précaire. | UN | ١٤ - ظلت الحالة الأمنية العامة مستقرة بوجه عام وإن كانت هشة. |