"الحالة الاستثنائية" - Translation from Arabic to French

    • situation exceptionnelle
        
    • cas exceptionnel
        
    • cas exceptionnels
        
    • situation sans précédent
        
    • la situation internationale exceptionnelle
        
    EXAMEN DE LA situation exceptionnelle DE LA REPUBLIQUE DE CHINE UN استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين فـي تايــوان
    EXAMEN DE LA situation exceptionnelle DE LA REPUBLIQUE DE CHINE A TAIWAN DANS LE CONTEXTE INTERNATIONAL, AU REGARD DU PRINCIPE UN استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيـاق
    Le moment est venu par conséquent d'examiner de manière pragmatique la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. UN وبالتالي يكون اﻷوان قد آن لكي تستعرض بصفة عملية الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان.
    Pour être compatible avec l'article 46 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, il devrait prévoir le cas exceptionnel où une violation est manifeste et concerne une règle du droit interne de l'État d'importance fondamentale. UN ولكي يكون متفقا مع المادة 46 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ينبغي أن ينص على الحالة الاستثنائية التي يكون فيها الانتهاك جليا ويتعلق بقاعدة من القانون الداخلي للدولة ذات أهمية أساسية.
    D'une part, il traite de la compétence des tribunaux militaires ordinaires et, de l'autre, du cas exceptionnel de tribunaux militaires jugeant des civils. UN فهي، من ناحية، تتناول اختصاص المحاكم العسكرية العادية، وتتناول من ناحية أخرى الحالة الاستثنائية التي تقوم فيها محاكم عسكرية بمحاكمة مدنيين.
    i) Un seuil applicable à l'examen des cas exceptionnels sera établi pour une juste valeur marchande générique de 250 000 dollars; UN ' ١ ' تقــرر للنظر في الحالة الاستثنائية عتبة على أساس سعر السوق العام المجزي مقدارها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار؛
    Il demande au Secrétariat de remédier à cette situation exceptionnelle et de l'informer en conséquence à sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعالج هذه الحالة الاستثنائية وأن تبلغ اللجنة في دورتها المقبلة وفقا لذلك.
    La délégation salvadorienne appuie la création d'un groupe de travail impartial chargé d'examiner de manière approfondie la situation exceptionnelle de Taiwan. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل محايد للنظر في الحالة الاستثنائية لتايوان بصورة متعمقة.
    La délégation de la République centrafricaine est donc favorable à la création d'un comité spécial chargé d'analyser la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. UN ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة لتحليل الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية.
    Toutefois, cette situation exceptionnelle ne doit pas constituer un précédent pour les futurs programmes de rapatriement. UN غير أن الحالة الاستثنائية الراهنة ينبغي ألا تصبح معيارا لبرامج العودة الى الوطن في المستقبل.
    Examen de la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan dans le contexte international, au regard du principe d'universalité et de la formule établie de représentation parallèle, à l'Organisation des Nations Unies, des pays qui sont divisés UN النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة
    EXAMEN DE LA situation exceptionnelle DE LA RÉPUBLIQUE DE CHINE À TAIWAN DANS LE CONTEXTE INTERNATIONAL, AU REGARD DU PRINCIPE D'UNIVERSALITÉ ET DE LA FORMULE ÉTABLIE DE REPRÉSENTATION PARALLÈLE, À L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, UN استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيــاق الدولي، على أساس مبــدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلــدان المقسمــة فـي اﻷمم المتحدة
    États Membres, désignés par l'Assemblée générale, et aura pour mandat d'effectuer une analyse complète de cette situation exceptionnelle sous tous ses aspects, et de lui soumettre lors de sa cinquante et unième session les recommandations qu'il jugera utiles; UN من الدول اﻷعضاء، تعينهم الجمعية العامة، وتكون مهمتها إجراء تحليل شامل لهذه الحالة الاستثنائية من جميع جوانبها وتقديم التوصيات اللازمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Ma délégation estime qu'à cet égard la situation exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan doit être examinée afin d'envisager l'unification des peuples chinois sur la base de leur propre volonté et de leurs propres décisions. UN وفي هذا الصدد يعتقد وفــد بلدي أن الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين بشأن تايوان لا بد من دراستها بغية توحيد الشعب الصيني بناء على إرادته وقــراره.
    États Membres, désignés par l'Assemblée générale, et aura pour mandat d'effectuer une analyse complète de cette situation exceptionnelle sous tous ses aspects, et de lui soumettre lors de sa cinquante et unième session les recommandations qu'il jugera utiles; UN من الدول اﻷعضاء، تعينهم الجمعية العامة، وتكون مهمتها إجراء تحليل شامل لهذه الحالة الاستثنائية من جميع جوانبها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Nous croyons que, dans le respect de ce principe et conformément au modèle établi de représentation parallèle, à l'ONU, des pays divisés, le cas exceptionnel de la République chinoise de Taiwan devrait être étudié sérieusement par la communauté internationale à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ونعتقد أنه تمشيا مع هذا المبدأ، ووفقا لنمط التمثيل المتوازي للبلدان المنقسمة المتبع في اﻷمم المتحدة، فإن الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تكون موضوع دراسة جادة من جانب المجتمع الدولي في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il faudrait compléter ces directives en prévoyant le cas exceptionnel d'une violation manifeste qui concernerait une règle du droit interne de l'État revêtant une importance fondamentale. UN 181 - ينبغي استكمال هذين المبدأين التوجيهيين بالنص على الحالة الاستثنائية التي يكون فيها الانتهاك واضحا ويتعلق بقاعدة في القانون الداخلي للدولة تكتسي أهمية أساسية.
    Le Brésil a conclu en indiquant que, dans le cas exceptionnel où les mesures coercitives unilatérales se révélaient nécessaires, elles devaient toujours être autorisées par le Conseil de sécurité, puisque ses membres ne devaient y recourir que lorsque tous les recours politiques et diplomatiques avaient été épuisés. UN وخلصت البرازيل إلى أنه في الحالة الاستثنائية التي تعتبر فيها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضرورية، يجب دائما أن يأذن بها مجلس الأمن، بما أن أعضاءه ملزمون بعدم استخدامها إلا كملاذ أخير، عند استنفاد الوسائل السياسية والدبلوماسية بالكامل.
    Si, cas exceptionnel, un conseil n'approuvait pas la partie C concernant un organisme donné à l'issue du premier examen, le reste du PNUAD global serait élaboré tandis que les consultations se poursuivraient sur la partie concernant l'organisme. UN 11 - وفي الحالة الاستثنائية التي لا يوافق فيها مجلس تنفيذي على الجزء جيم لمنظمة محددة بعد الاستعراض الأول، فإن بقية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد سيستمر بينما تجري مشاورات إضافية بشأن مساهمات كل منظمة على حدة.
    Dans certains cas exceptionnels, on peut faire appel à des étrangers ou à des apatrides, comme par exemple dans la ville de Narva dont la population est à 95 % de souche étrangère. UN وفي حالات استثنائية يمكن أن يشغل المناصب مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية. وتنطبق هذه الحالة الاستثنائية في مدينة نارفا، التي يبلغ نسبة السكان فيها من غير المواطنين ٩٥ في المائة.
    Les membres de la cellule ont été invités à dresser le bilan d'une situation sans précédent et ont établi un projet de plan d'action global en faveur du redressement; UN وقام أعضاء فرقة العمل الذين طُلب منهم تقييم هذه الحالة الاستثنائية بإعداد مشروع لخطة عمل عالمية لإنعاش السياحة؛
    1. Le PRÉSIDENT invite le Bureau à poursuivre l’examen du point 171 intitulé “Nécessité de revoir la situation internationale exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan, afin de garantir que le droit fondamental de ses 22 millions d’habitants à participer à l’action et aux activités de l’Organisation des Nations Unies est pleinement respecté”. UN 1 - الرئيس: دعا المكتب إلى مواصلة نظره في البند 171 المعنون " الحاجة إلى دراسة الحالة الاستثنائية الدولية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان لكفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده اثنين وعشرين مليونا في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more