"الحالة الصحية العامة" - Translation from Arabic to French

    • état de santé général
        
    • la situation sanitaire générale
        
    • conditions sanitaires
        
    • conditions générales de santé
        
    • état général de santé
        
    • situation sanitaire de
        
    Cette visite lui a permis de s'informer également de l'état de santé général dans le pays. UN فضلاً عن ذلك، أتاحت هذه الزيارة للمقرر الخاص فرصة الاطلاع على الحالة الصحية العامة في البلد.
    L'état de santé général des enfants doit être contrôlé quatre fois par an dans les établissements pré-scolaires. UN ويتعين إجراء كشف على الحالة الصحية العامة للأطفال في مؤسسات ما قبل المدرسة أربع مرات في السنة.
    43. D'après la Puissance administrante, l'état de santé général est bon et l'état nutritionnel satisfaisant dans l'ensemble. UN ٤٣ - وفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالادارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    935. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation sanitaire générale. UN 935- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    Objectif : Pourvoir aux besoins élémentaires de santé des réfugiés de Palestine et améliorer les conditions sanitaires de leur communauté. UN الهدف: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم
    - Améliorer l'état de santé général de la population assistée. UN - تحسين الحالة الصحية العامة للسكان الذين تقدم إليهم المساعدات.
    C. Santé publique 46. D'après la Puissance administrante, l'état de santé général est bon et l'état nutritionnel satisfaisant dans l'ensemble. UN ٦٤ - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة باﻹدارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    Ces fournitures amélioreront l'état de santé général des personnes déplacées et permettront d'éviter l'apparition de maladies d'origine hydrique et alimentaire, d'infestations par les poux et d'autres conditions provoquées par le dénuement. UN وستسهم هذه المؤن في تحسين الحالة الصحية العامة لﻷشخاص المشردين داخليا، وستساعد على منع وقوع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الماء والغذاء، ومنع اﻹصابة بالقمل وغير ذلك من الحالات المتصلة بالمعيشة في ظروف تتسم بالحرمان.
    49. D'après la Puissance administrante, l'état de santé général est bon et l'état nutritionnel satisfaisant dans l'ensemble. UN ٩٤ - بالاستناد إلى الدولة القائمة باﻹدارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    Veuillez rendre compte des effets concrets des programmes sur l'état de santé général des femmes et des filles, en particulier dans l'optique de la réduction des taux importants de malnutrition et d'anémie. UN ويرجى بيان أثر البرامج في تحسين الحالة الصحية العامة للنساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بخفض المعدلات المرتفعة لسوء التغذية وفقر الدم.
    Selon la Puissance administrante, l'état de santé général de la population du territoire est satisfaisant. UN 25 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعد الحالة الصحية العامة في الإقليم جيدة.
    L'un des indicateurs les plus utilisés est celui de l'espérance de vie des femmes par rapport à celle des hommes, synthèse sommaire des différences dans l'état de santé général des hommes et des femmes. UN وثمة مؤشر مستخدَم على نطاق واسع ويتمثل في الأجل المتوقع لحياة المرأة بالنسبة للرجل وهو موجز خام للفروقات الجنسانية من حيث الحالة الصحية العامة.
    L'administration pénitentiaire procède systématiquement à un examen minimal des détenus nouvellement admis, mais qui a pour objet d'enregistrer l'état de santé général des détenus afin de permettre à cette administration de se décharger de toute responsabilité en cas d'allégations de mauvais traitements ultérieures. UN وفي حين أن إدارة السجن تقوم بصورة روتينية بفحص أساسي عند دخول المسجين فإن الغرض العام هو تسجيل الحالة الصحية العامة للمحتجز من أجل تبرئة إدارة السجن من أي ادعاءات بسوء المعاملة تقدِّم فيما بعد.
    Certains facteurs essentiels expliquent qu'ils soient particulièrement exposés à cette épidémie, notamment les suivants : pauvreté, marginalisation, manque de pouvoir politique ou social, rupture des liens familiaux et communautaires, isolement géographique, faibles taux d'alphabétisation, mauvais état de santé général, accès limité aux soins de santé, et usage de drogues. UN فهناك عوامل رئيسية تعرض الشعوب الأصلية بشكل حاد لهذا الوباء ألا وهي الفقر والتهميش وانعدام النفوذ السياسي أو الاجتماعي وتفكك العلاقات الأسرية والمجتمعية والعزلة الجغرافية وانخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وسوء الحالة الصحية العامة وقلة إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية واستعمال المخدرات.
    b) Améliorer l'état de santé général des réfugiés et les conditions d'hygiène du milieu dans les camps; UN (ب) تحسين الحالة الصحية العامة للاجئين الفلسطينيين والتقليل من مخاطر الصحة البيئية في مخيماتهم؛
    L'état de santé général de la population des îles Falkland (Malvinas) est satisfaisant. UN 27 - تعد الحالة الصحية العامة في جزر فوكلاند (مالفيناس) طيبة.
    935. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation sanitaire générale. UN 935- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    153. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation sanitaire générale. UN 153- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    Objectif 2 : Pourvoir aux besoins élémentaires de santé des réfugiés de Palestine et améliorer les conditions sanitaires de leur communauté. UN الهدف 2 : تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم.
    Santé. Les conditions générales de santé au Viet Nam se sont considérablement améliorées. UN الصحة - شهدت الحالة الصحية العامة في فييت نام تحسنا كبيرا.
    Il encourage le Gouvernement à renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales en vue d'améliorer l'état général de santé des femmes et des filles en Roumanie. UN وتشجع الحكومة على أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لتحسين الحالة الصحية العامة لبنات رومانيا ونسائها.
    11. Une équipe médicale a jugé très médiocre la situation sanitaire de la population habitant au Kosovo. UN ١١ - ووصف تقييم لفريق طبي الحالة الصحية العامة للمقيمين في كوسوفو بكونها حالة رديئة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more