"الحالة الصحية في العالم" - Translation from Arabic to French

    • la santé dans le monde
        
    • sur la santé dans le
        
    Le rapport du Groupe d'experts scientifiques indépendants (GESI) traite également des méthodes utilisées pour obtenir les données, et notamment pour établir le Rapport sur la santé dans le monde. UN وتناول الاستعراض أيضا النهج المستخدمة للحصول على بيانات، بما في ذلك دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Selon le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, le sida est désormais la maladie infectieuse qui, dans le monde, fait le plus de morts, étant plus meurtrière encore que la tuberculose. UN ووفقا لتقرير الحالة الصحية في العالم لعام ٩٩٩١، فإن اﻹيدز هو أشد اﻷمراض المعدية فتكا في العالــم، إذ أهلك من البشر أكثر مما أهلكه حتى مرض السل.
    D’après le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, la dystocie d’obstacle, les états septiques et les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions figuraient parmi les 10 principales causes de décès et d’invalidité chez les femmes âgées de 15 à 44 ans dans les pays en développement en 1998. UN واستنادا إلى تقرير الحالة الصحية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن الولادة المتعثرة وتعفن الدم واﻹجهاض غير المأمون هي من بين اﻷسباب العشرة الرئيسية للوفاة والعجز بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٤ سنة في البلدان النامية في عام ١٩٩٨.
    Quatre années de travaux, de mesure et d'analyse de la charge associée aux grands risques sanitaires ont abouti à la publication du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 sur ce thème. UN 18 - وتُوج جهد استغرق أربع سنوات لقياس العبء المرتبط بالمخاطر الرئيسية على الصحة والإبلاغ عنه بنشر تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002 تناول هذا الموضوع.
    L'instrument révisé a alors été prétesté dans 12 pays, de façon que la version définitive utilisée pour l'établissement du Rapport sur la santé dans le monde, dans le cycle actuel, puisse être adoptée. UN وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية.
    Dans son Rapport sur la santé dans le monde 2002, l'Organisation mondiale de la Santé estimait qu'en 2005, les maladies non transmissibles seraient à l'origine de 60 % de la totalité des décès dans le monde, pour atteindre 75 % d'ici à 2020. UN وقدّرت منظمة الصحة العالمية، في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، أن 60 في المائة من جميع الوفيات في عام 2005 تعزى إلى الأمراض غير المعدية. ومن المتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى 75 في المائة بحلول عام 2020.
    Un projet de recherche approfondi, dont les résultats ont été publiés dans le Rapport sur la santé dans le monde, 2002, a fait le tour des principaux facteurs de risque à l'échelon mondial, de leurs incidences sur la santé et des moyens de les atténuer afin de promouvoir un mode de vie sain. UN 15 - قام مشروع بحثي موسع، استشهد به تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، بتصنيف عوامل الخطر الرئيسية في العالم، وتأثيرها على الصحة وسبل الحد منها بغية إشاعة أسلوب في العيش يوفر لنا حياة صحية.
    L'étude menée par l'OMS sur le vieillissement de la population mondiale et la santé des adultes a été conçue à partir de l'Enquête sur la santé dans le monde. UN 37 - وقد أُعدت دراسة منظمة الصحة العالمية عن الشيخوخة وصحة الراشدين في العالم باستخدام برنامج دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Le Rapport sur la santé dans le monde UN سادسا - دراسة الحالة الصحية في العالم
    Les tableaux qui figurent à l'annexe du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 s'appuyaient sur les chiffres de dépenses de santé, et les développaient en une série chronologique relative à chaque pays entre 1995 et 2000. UN 19 - توسع الجدولان المرفقان تقرير الحالة الصحية في العالم لعام 2002 في تفاصيل أرقام الإنفاق الصحي فأضافا سلاسل زمنية لكل بلد، من عام 1995 إلى عام 2000.
    C'est sous cet angle que doivent être vues les statistiques publiées dans le Rapport sur la santé dans le monde. UN وفي هذا الإطار نفسه ينبغي النظر في الإحصاءات التي تُنشر في " تقرير الحالة الصحية في العالم " .
    Après la parution du Rapport de 2000 sur la santé dans le monde, l'OMS s'est attachée à améliorer les données utilisées et a lancé l'Enquête sur la santé dans le monde, un modèle d'enquête que les États membres peuvent utiliser tel quel. UN وعقب صدور " تقرير الحالة الصحية في العالم 2000 " ، سعت منظمة الصحة العالمية إلى تحسين مدخلات البيانات وبدأت تصدر " دراسة الحالة الصحية في العالم " ، وهي دراسة استقصائية جاهزة تستطيع الدول الأعضاء أن تأخذ بها.
    VI. Le Rapport sur la santé dans le monde Le Groupe d'experts scientifiques indépendants a examiné la proposition relative au Rapport sur la santé dans le monde ainsi que les résultats de l'étude multinationale sur les enquêtes sur les ménages, de l'OMS, réalisée durant la période 2000-2001; il a recommandé d'adopter la proposition. UN 23 - استعرض فريق الاستعراض العلمي من جانب الأقران اقتراح إجراء دراسة عن الحالة الصحية في العالم، ونتائج الدراسة الاستقصائية لبلدان متعددة للفترة 2000-2001، وأوصى بمتابعة دراسة الحالة الصحية في العالم.
    :: En réalité, la probabilité de décéder avant l'âge de 5 ans en pourcentage de la population mondiale, filles et garçons confondus, est de 8,3 % (OMS, Rapport sur la santé dans le monde, 1999, p. 90). UN :: والحقيقة أن احتمال الوفاة قبل بلوغ سن الخامسة في العالم كله، لكل من الإناث والذكور، تبلغ نسبته 8.3 في المائة (منظمة الصحة العالمية، تقرير الحالة الصحية في العالم لعام 1999، الصفحة 90).
    :: En réalité, la probabilité de décéder avant l'âge de 5 ans en pourcentage de la population mondiale, filles et garçons confondus, atteint 8,3 % (OMS, Rapport sur la santé dans le monde, p. 90). UN :: والحقيقة، أن احتمال الوفاة قبل بلوغ سن الخامسة في العالم كله، لكل من الإناث والذكور، تبلغ نسبته 8.3 في المائة (منظمة الصحة العالمية، تقرير الحالة الصحية في العالم لعام 1999، الصفحة 90).
    Comme le recommande le Rapport sur la santé dans le monde 2010 de l'OMS, une plus forte taxation du tabac, de l'alcool et d'autres produits nocifs pour la santé peut constituer un apport non négligeable aux fonds publics tout en améliorant directement la santé des populations. UN ومثلما أوصت به منظمة الصحة العالمية في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2010()، يمكن أن تساهم زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول وغيرها من المنتجات الضارة بالصحة في توفير تمويل إضافي كبير للحكومات، مع الإسهام مباشرة في تحسين صحة السكان.
    Selon le Rapport sur la santé dans le monde 2010 publié par l'OMS, chaque année, 100 millions de personnes basculent dans la pauvreté du fait de dépenses de santé qu'elles doivent assumer directement. UN ويشير تقرير منظمة الصحة العالمية عن الحالة الصحية في العالم لعام 2010() إلى أن 100 مليون شخص يُدفعون نحو الفقر بسبب اضطرارهم إلى تسديد تكاليف الخدمات الصحية مباشرة.
    Dans son Rapport sur la santé dans le monde de 2003, l'Organisation mondiale de la santé indique que le VIH/sida a réduit de vingt ans l'espérance de vie de millions de personnes en Afrique subsaharienne. UN وفي تقرير الحالة الصحية في العالم 2003، لاحظت منظمة الصحة العالمية أن فيروس نقص المناعة البشرية/فيروس نقص المناعة المكتسب (الإيدز) قد أدى إلى خفض العمر المتوقع بما يساوي 20 في المائة لملايين الأشخاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    L'organisation a ainsi publié le Rapport sur la santé dans le monde qui, dans certains pays, a favorisé la collaboration entre le Ministère de la santé et les bureaux de statistique nationaux. Elle a recensé, analysé et proposé des moyens de s'attaquer aux problèmes complexes que posait la comparaison de l'état de santé de la population d'un pays à un autre, et a mis au point et étudié un petit nombre d'indicateurs de base. UN ومن بين الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة: إجراء " دراسة الحالة الصحية في العالم " ، التي أسفرت في بعض البلدان عن تعزيز التفاعل وزيادته بين وزارة الصحة والمكتب الإحصائي الوطني؛ وتحديد وتحليل واقتراح الوسائل الكفيلة ببحث قضايا جادة للغاية، تتعلق بمقاييس الوضع الصحي وقابليتها للمقارنة عبر الثقافات؛ واستحداث وتقييم مجموعة من المؤشرات الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more