Les problèmes sociaux s'aggravent eux aussi avec la détérioration de la situation militaire dans une grande partie du pays. | UN | كما أخذت المشاكل الاجتماعية في التفاقم بصورة متزايدة مع تردي الحالة العسكرية في مناطق شاسعة من البلد. |
La Commission a fait le point de la situation militaire dans la zone de la Mission et examiner le texte des résolutions récentes du Conseil de sécurité. | UN | واستعرضت اللجنة الحالة العسكرية في منطقة البعثة وكذلك نص قرارات مجلس الأمن الأخيرة. |
Au cours de ces réunions, le commandant de la force a fait un exposé général sur la situation militaire dans la zone de la mission. | UN | وتلقت اللجنة في الاجتماعين إحاطة إعلامية شاملة من قائد القوة عن الحالة العسكرية في منطقة البعثة. |
Toutefois, si les négociations ont progressé à Lusaka, la situation militaire en Angola reste très préoccupante. | UN | بيد أنه في الوقت الذي أحرزت فيه مفاوضات لوساكا تقدما، ظلت الحالة العسكرية في أنغولا مثار قلق كبير. |
32. Malheureusement, malgré les progrès réalisés dans les pourparlers de Lusaka, la situation militaire en Angola continue de se détériorer. | UN | ٢٣ - ومن المؤسف أن يستمر تدهور الحالة العسكرية في أنغولا بالرغم من التقدم المحرز في محادثات لوساكا. |
Le Comité s'est félicité de ce que la situation militaire au Burundi soit demeurée stable depuis sa dernière réunion. | UN | 11 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لاستقرار الحالة العسكرية في بوروندي منذ اجتماعها الأخير. |
Pendant la période à l'examen, la situation militaire dans le secteur de Zugdidi a été généralement calme. | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت الحالة العسكرية في قطاع زُغديدي بالهدوء على العموم. |
Les FANCI ont en mains la situation militaire dans cette zone, aux côtés de la Gendarmerie. | UN | وتسيطر القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار على الحالة العسكرية في هذه المنطقة بجانب قوات الدرك. |
Grâce à l'accord du 12 juillet 1993, nous avons fait des progrès vers la normalisation de la situation militaire dans l'Atlantique Sud. | UN | إن تفاهم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ قد أدى إلى المزيد من التقدم صوب تطبيع الحالة العسكرية في جنوب اﻷطلسي. |
12. Si des progrès importants ont été réalisés vers la stabilisation de la situation militaire dans de nombreuses régions de Bosnie-Herzégovine, les événements des derniers mois ont toutefois démontré la précarité de la paix sur le terrain. | UN | ٢١ - في حين تم تحقيق تقدم هام في استقرار الحالة العسكرية في أجزاء كثيرة من البوسنة والهرسك، فقد أظهرت اﻷحداث التي جرت في اﻷشهر اﻷخيرة هشاشة السلم على اﻷرض. |
22. la situation militaire dans la région demeure stable et la démilitarisation a été maintenue sans incident. | UN | ٢٢ - لا تزال الحالة العسكرية في المنطقة مستقرة، واستمر تجريد المنطقة من السلاح بدون حوادث. |
8. D'une manière générale, la situation militaire dans le pays est restée calme et stable pendant la période considérée. | UN | ٨ - ظلت الحالة العسكرية في البلد هادئة ومستقرة بصفة عامة طيلة الفترة المشمولة بهذا الاستعراض. |
15. Du fait de l'amélioration de la situation militaire dans l'ensemble du pays, l'ONU a pu renforcer ses activités en ce qui concerne la réfection des routes et le déminage. | UN | ٥١ - مع تحسن الحالة العسكرية في جميع أنحاء البلد، تمكنت اﻷمم المتحدة من بدء أنشطة إصلاح الطرق وإزالة اﻷلغام. |
10. la situation militaire dans la Région a été calme et stable au cours du mois écoulé. Aucun incident important n'est à signaler. | UN | ١٠ - اتسمت الحالة العسكرية في المنطقة بالهدوء والاستقرار خلال الشهر الماضي، ولم تقع حوادث مهمة تستدعي اﻹبلاغ عنها. |
18. la situation militaire dans la Région est restée calme et stable au cours du mois écoulé. | UN | ١٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة طوال الشهر الماضي. |
8. la situation militaire dans la Région est généralement demeurée calme et stable. | UN | ٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة بصورة عامة. |
11. Il est regrettable que la situation militaire en Angola soit restée instable depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité. | UN | ١١ - مما يدعو لﻷسف أن الحالة العسكرية في أنغولا ما زالت متفجرة منذ تقديم التقرير اﻷخير الى مجلس اﻷمن. |
Les renseignements dont dispose l'Instance sur la situation militaire en Angola font apparaître un net affaiblissement des capacités opérationnelles de l'UNITA, notamment depuis la chute de ses principaux bastions d'Andulo et de Bailundo. | UN | وتشير المعلومات المتاحة للآلية بشأن الحالة العسكرية في أنغولا إلى حدوث ضعف بالغ في قدرة يونيتا على تنفيذ العمليات، لا سيما بعد سقوط معاقلها الرئيسية في أندولو وبيلوندو. |
16. la situation militaire en Angola s'est détériorée depuis le début de décembre 1998, lorsqu'une vaste opération militaire a été lancée sur le plateau central. | UN | ١٦ - إن الحالة العسكرية في أنغولا آخذة في التدهور منذ أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وهو الوقت الذي بدأت فيه عملية عسكرية واسعة النطاق في الهضاب الوسطى. |
33. la situation militaire au Cambodge continue d'être caractérisée par des violations persistantes, mais mineures, du cessez-le-feu, en particulier dans le centre et l'ouest du pays. | UN | ٣٣ - لا تزال الحالة العسكرية في كمبوديا تتميز بانتهاكات متواصلة وإن كانت أقل كثافة وأضيق نطاقا، ولا سيما في اﻷجزاء الوسطى والغربية من البلاد. |
Bien que ces accords soient loin d'avoir été pleinement appliqués, la situation militaire à Srebrenica et à Zepa et autour de ces deux localités a été, au cours des sept derniers mois, généralement beaucoup plus stable que dans les autres zones de sécurité. | UN | وبالرغم من أن تنفيذ هذه الاتفاقات لم يكن كاملا بأي حال من اﻷحوال، كانت الحالة العسكرية في سريبرينتشا وزيبا وحولهما خلال اﻷشهر السبعة الماضية بصفة عامة أكثر استقرارا الى حد كبير منها في المناطق اﻵمنة اﻷخرى. |
Alors que la situation militaire sur le terrain reste fluide, les affrontements se poursuivent dans certaines parties du Djebel Marra avec les forces de la SLA-Abdul Wahid et le long des principaux axes d'approvisionnement de Khartoum à El Fasher et Nyala, avec le MJE. | UN | 27 - وبينما يستمر عدم استقرار الحالة العسكرية في الميدان، تتواصل المجابهات مع جيش تحرير السودان فصيل عبد الواحد في أجزاء من منطقة جبل مرة، ومع حركة العدل والمساواة على طول طرق الإمداد الرئيسية بين الخرطوم والفاشر ونيالا. |