"الحالة الغذائية في" - Translation from Arabic to French

    • la situation alimentaire dans
        
    • la situation nutritionnelle en
        
    Un accent tout particulier est mis sur la situation alimentaire dans ce pays et son impact sur la population. UN ويوجَّه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثره في السكان.
    D'autre part, les essais de missiles ont eu des répercussions sur la situation alimentaire dans le pays, puisqu'ils ont incité divers fournisseurs d'aide humanitaire à cesser leurs opérations. UN ومن ناحية أخرى، خلفت تجارب إطلاق القذائف أثرا سلبيا على الحالة الغذائية في البلد، لأنها دفعت جهات متعددة تساهم بالمعونة الإنسانية إلى التوقف عن تقديم تلك المعونة.
    Selon toute probabilité, l'Afghanistan sera confronté à une aggravation de la situation alimentaire dans les mois à venir. UN وأغلب الظن أن أفغانستان ستعاني من تفاقم الحالة الغذائية في الأشهر المقبلة.
    Le Secrétaire général a déclaré que, malgré des améliorations observées au cours des derniers mois du fait de l'accroissement de l'aide apportée par les donateurs, la situation alimentaire dans les camps de réfugiés demeurait précaire. UN وأفاد الأمين العام بأنه، رغم التحسينات التي حدثت أخيرا نتيجة لزيادة دعم المانحين، ما زالت الحالة الغذائية في مخيمات اللاجئين غير مستقرة.
    Par conséquent, si rien n'est fait de toute urgence, les déficits vivriers risquent de se creuser, les crises alimentaires de s'aggraver et la situation nutritionnelle en Afrique de l'Ouest, de se détériorer. UN ومن ثم فإن لم تتخذ إجراءات عاجلة، سيصبح نقص الأغذية أشد حدة، مما يزيد تفاقم الأزمات الغذائية الحالية ويؤدي إلى تدهور الحالة الغذائية في غرب أفريقيا.
    Malgré une améliorations observées ces derniers mois du fait de l'accroissement de l'aide apportée par les donateurs, la situation alimentaire dans les camps de réfugiés demeure précaire. UN ورغم أوجه التحسن التي تحققت في الأشهر الأخيرة بفضل زيادة دعم الجهات المانحة، فإن الحالة الغذائية في مخيمات اللاجئين لا تزال غير مستقرة.
    :: Accueil de 4 réunions de donateurs organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour évaluer la situation alimentaire dans les camps et présentation d'exposés politiques UN :: استضافة 4 اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات، وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    Produit(s) exécuté(s) : Accueil de 4 réunions de donateurs organisées par le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour évaluer la situation alimentaire dans les camps et présentation d'exposés politiques UN استضافة أربعة اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    On estime actuellement qu'outre le manque critique de logements adéquats, la situation alimentaire dans les camps est difficile. UN ويقدر حاليا أن الحالة الغذائية في المخيمات قد تأثرت تأثيرا سلبيا أيضا، بالإضافة إلى النقص البالغ في أعداد المأوى المناسب.
    :: Présentation d'exposés politiques à des réunions de donateurs et/ou des missions d'évaluation organisées par le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour évaluer la situation alimentaire dans les camps, selon que de besoin UN :: تقديم إحاطات سياسية لاجتماعات الجهات المانحة و/أو بعثات التقييم التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات، على النحو المطلوب
    Présentation d'exposés politiques à des réunions de donateurs et/ou des missions d'évaluation organisées par le HCR et le PAM pour évaluer la situation alimentaire dans les camps, selon que de besoin UN تقديم إحاطات سياسية لاجتماعات الجهات المانحة و/أو بعثات التقييم التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات، على النحو المطلوب
    5. Le but de la mission était d'évaluer la situation alimentaire dans les zones d'installation de réfugiés de M'boki et Boubou, compte dûment tenu des frais élevés de transport intérieur, d'entreposage et de manutention (TIEM) liés à l'approvisionnement alimentaire de M'boki. UN ٥- وكان الهدف من هذه البعثة المشتركة هو تقييم الحالة الغذائية في مستوطنتي اللاجئين في مبوكي وبوبو مع التركيز بوجه خاص على ارتفاع تكاليف النقل الداخلي والتخزين والمناولة لتوفير المواد الغذائية في مبوكي.
    Accueil de 4 réunions de donateurs organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour évaluer la situation alimentaire dans les camps (bureau de liaison de Tindouf) et présentation d'exposés politiques UN استضافة أربعة اجتماعات للجهات المانحة تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية في المخيمات، وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات (مكتب الاتصال في تندوف).
    Par ailleurs, la situation nutritionnelle en Mauritanie est caractérisée par la prépondérance de la malnutrition protéo-énergétique, les déficiences en micronutriments et la morbidité qui en résulte. UN 343 - تتميز الحالة الغذائية في موريتانيا بغلبة سوء التغذية من حيث المواد البروتينية والمولدة للطاقة، ونقص المغذيات الدقيقة، وما ينجم عن ذلك من أمراض.
    Somme toute, la plupart des évaluations s'accordent sur le fait que la situation nutritionnelle en République populaire démocratique de Corée, quoique encore dégradante, s'améliore, le sort des couches les plus vulnérables de la société suscitant la plus vive préoccupation. UN 182 - وإجمالا، تشترك معظم التقييمات في الرأي القائل بأن الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ضعيفة، إلا أنها تتحسن([112])، وتظل الشرائح الضعيفة في المجتمع مثار قلق خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more