"الحالة المالية العامة" - Translation from Arabic to French

    • la situation financière générale
        
    • la situation financière globale
        
    • la situation financière d'ensemble
        
    • état des finances publiques
        
    • la situation des finances publiques
        
    • la situation financière de l'
        
    • ensemble de la situation financière
        
    Cela ne pourrait qu'améliorer la situation financière générale de l'Organisation. UN وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة.
    la situation financière générale continuera à se détériorer dans l'année qui vient si des mesures décisives et concrètes ne sont pas prises pour redresser la situation. UN وستشهد الحالة المالية العامة تدهورا أشد في السنة القادمة ما لم تتخذ اجراءات حاســمة وملموسة لتدارك اﻷمر.
    Cette légère amélioration de la situation financière générale de l'UNRWA doit permettre d'élaborer une stratégie en vue de rétablir la qualité des services. UN وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها.
    Compte tenu des quotes-parts mises en recouvrement, des quotes-parts non acquittées, des disponibilités et des sommes dues aux États Membres, la situation financière globale laisse encore à désirer en 2005. UN وليست الحالة المالية العامة لعام 2005 إيجابية إذا ما قيست بالاشتراكات المقررة المأذون بها والاشتراكات المقررة غير المسددة والسيولة المتاحة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Les pays nordiques estiment également très préoccupante la situation financière d'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا.
    29. Dans son discours sur le budget de 1994, le Ministre principal a déclaré au Conseil législatif qu'il était notoire que le Gouvernement était inquiet de l'état des finances publiques. UN ٢٩ - وأبلغ رئيس الوزراء، في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، المجلس التشريعي بأن قلق الحكومة إزاء الحالة المالية العامة أمر لا يخفى على أحد.
    Compte tenu de la situation des finances publiques du pays, il est évident que pour atteindre l'objectif du plan, il faudra continuer de déployer des efforts considérables au cours des prochaines années pour mobiliser des financements étrangers, en particulier des prêts à des conditions libérales et des dons. UN وبوضع الحالة المالية العامة للبلاد في الاعتبار، يبدو بوضوح أن اﻷمر سيظل بحاجة إلى جهود كبرى خلال السنوات القادمة لتعبئة التمويل اﻷجنبي، وخاصة القروض الميسرة والمنح، لمواجهة أهداف الخطة.
    Elle prie également le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session sur la situation financière générale de l'Institut. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    Elle a également prié le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، في مرحلة مبكرة من الجزء الرئيسي من دورتها الستين، عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    Les données sont ventilées par domaines d'activité, mais les chiffres présentés sont globaux pour faciliter une vue d'ensemble de la situation financière générale du PNUD. UN وبالرغم من أن البيانات موزعة حسب نوع اﻷنشطة، إلا أن اﻷرقام جمعت حتى يسهل تقديم نظرة مجملة على الحالة المالية العامة للبرنامج.
    À cet égard, le Comité note qu'en raison de l'expansion des dons à des fins spéciales et de l'accroissement des dépenses d'appui remboursées par les programmes au Fonds général, la situation financière générale de l'Institut s'est améliorée. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد.
    Par ailleurs, la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    À cet égard, le Comité note qu'en raison de l'expansion des dons à des fins spéciales et de l'accroissement des dépenses d'appui remboursées par les programmes au Fonds général, la situation financière générale de l'Institut s'est améliorée. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد.
    Evaluation de la situation financière générale UN تقييم الحالة المالية العامة
    La Commission demande à l'Assemblée générale de prélever ce montant sur le fonds de réserve, et de l'utiliser dans le cas où les contributions volontaires ne suffiraient pas pour assurer le fonctionnement de l'Institut en 2005, et de prier le Secrétaire général de lui faire rapport, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la principale partie de sa soixantième session. UN وتطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن تعتمد ذلك المبلغ خصما على صندوق الطوارئ، لاستخدامه إذا ما نشأ عجز في التبرعات من أجل تشغيل المعهد في عام 2005، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بشأن الحالة المالية العامة للمعهد.
    À cet égard, il rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 62/223, a pris note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الإطار، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 62/223، أحاطت علماً بشواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية شؤون اللاجئين.
    En 2001, la situation financière globale de l'Organisation s'est améliorée tant du point de vue des liquidités que de la marge de manoeuvre. UN 2 - كانت الحالة المالية العامة للأمم المتحدة خلال عام 2001 أفضل، من حيث السيولة والمرونة.
    Cependant, la situation financière globale de l'Organisation doit encore être améliorée et le niveau des contributions en souffrance reste élevé. UN إلا أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال بحاجة إلى إدخال تحسينات، ولا يزال مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مرتفعاً.
    i) Des informations sur la situation financière d'ensemble du PNUE indiquant le montant des ressources nécessaires à l'exécution du programme de travail du PNUE faisant défaut; UN ' 1` معلومات عن وضع الحالة المالية العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتصل بثغرات الموارد التي تؤثّر على تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    20. Dans son discours sur le budget de 1994, le Ministre principal a déclaré au Conseil législatif qu'il était notoire que le Gouvernement était inquiet de l'état des finances publiques. UN ٠٢ - وأبلغ رئيس الوزراء المجلس التشريعي في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، بأن قلق الحكومة ازاء الحالة المالية العامة أمر لا يخفى على أحد.
    Celui-ci a été désigné le 2 décembre et a formé un gouvernement de coalition avec les partis signataires dont les missions essentielles sont de régler la crise d'Anjouan, d'assainir la situation des finances publiques et d'étudier les conditions pour un retour des civils au pouvoir. UN وقد تم تعيين رئيس وزراء يوم 2 كانون الأول/ ديسمبر شكل حكومة ائتلافية مع الأحزاب الموقعة تتمثل مهامها الأساسية في حل أزمة أنجوان وتصحيح الحالة المالية العامة ودراسة شروط عودة المدنيين إلى السلطة.
    la situation financière de l'Institut demeure dans l'ensemble satisfaisante, grâce à l'augmentation des ressources de base et des fonds affectés aux projets, en 1995 et 1996. UN وتتميز الحالة المالية العامة للمعهد بالاستقرار نظرا لتزايد التمويل الرئيسي وتمويل المشاريع في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more