Mémorandum sur la gestion de la situation créée par la disparition subite du Président Eyadema | UN | مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجئ للرئيس إياديما |
Le rôle de plus en plus dominant des pays développés dans la réalisation des progrès technologiques a davantage aggravé la situation créée par les obstacles imposés aux pays islamiques en matière d'échanges commerciaux, d'investissements et de renforcement des capacités. | UN | ولقد أدى دور البلدان المتقدمة النمو وهو دور يزداد أهمية في مجال التقدم التكنولوجي، الى زيادة مفاقمة الحالة الناشئة عن حواجز فرضت على البلدان الاسلامية في مجالات التجارة والاستثمار وبناء القدرات. |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et la sécurité internationales | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر |
Malgré une fréquence variable des réunions portant sur l'évolution de la situation relative au processus de paix, il en a été organisé au moins 2 par mois. | UN | وفيما تبايَن تواتر الاجتماعات لمناقشة الحالة الناشئة في عملية السلام إلاّ أنه عُقد اجتماعان على الأقل كل شهر |
Constatant que la situation ainsi créée continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité dans la région, | UN | واذ يقرر أن الحالة الناشئة على هذا النحو لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et la sécurité internationales | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | وشكـوى مقدمـة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صون السلم واﻷمن الدوليين للخطر |
21. la situation créée par l'imposition de sanctions devait être suivie et examinée. | UN | ٢١ - ومن المسلم به أن هناك حاجة الى رصد الحالة الناشئة عن فرض الجزاءات واستعراضها. |
Cette politique a eu pour effet de transformer radicalement la nature juridique de la situation créée par l’occupation de l’ambassade et la détention de membres de son personnel diplomatique et consulaire en otages. | UN | وأسفرت تلك السياسة أساسا عن تحويل الطبيعة القانونية التي اتسمت بها الحالة الناشئة عن احتلال السفارة واحتجاز موظفيها الدبلوماسيين والقنصليين كرهائن. |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صون اﻷمن والسلم الدوليين للخطر |
Question 11 Plainte du Koweït concernant la situation créée par l'Iraq, qui menace l'indépendance du territoire du Koweït et met en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | البند ١١ شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناشئة عن تهديد العراق للاستقلال اﻹقليمي للكويت، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
11. Plainte du Koweït concernant la situation créée par l'Iraq, qui menace l'indépendance du territoire du Koweït et met en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | البند ١١ شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناشئة عن تهديد العراق للاستقلال الاقليمي للكويت، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
Plainte du Koweït concernant la situation créée par l'Iraq, qui menace l'indépendance du territoire du Koweït et met en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناشئة عن تهديد العراق للاستقلال اﻹقليمي للكويت، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationale. | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. الجلسة ٩٦٠ |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر |
11. Plainte du Koweït concernant la situation créée par l'Iraq, qui menace l'indépendance du territoire du Koweït et met en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | البند ١١ شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناشئة عن تهديد العراق للاستقلال اﻹقليمي للكويت، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
Je vais passer à l'évolution de la situation dans cette partie de ma terre, l'Irlande du Nord. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الحالة الناشئة في ذلك الجزء المبتلى من بلدي أيرلندا الشمالية. |
D'ordre du Gouvernement de l'État islamique d'Afghanistan, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur l'évolution de la situation en Afghanistan, évolution qui met en danger le processus de paix dans le pays et compromet la paix et la stabilité de toute la région. | UN | باسم حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى الحالة الناشئة مؤخرا في أفغانستان التي تهدد عملية السلم في البلد وتعرض السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها للخطر. |
Constatant que la situation ainsi créée continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة الناشئة على هذا النحو لاتزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Constatant que la situation ainsi créée continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité dans la région, | UN | واذ يقرر أن الحالة الناشئة على هذا النحو لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
la situation qui s'est instaurée aujourd'hui dans le processus de négociation crée un précédent dangereux pour les relations internationales. | UN | بيد أن الحالة الناشئة اليوم في العملية التفاوضية تشكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية. |