"الحالة اﻹنسانية في سيراليون" - Translation from Arabic to French

    • la situation humanitaire en Sierra Leone
        
    • la crise humanitaire en Sierra Leone
        
    Un complément d'informations sur la situation humanitaire en Sierra Leone est donné plus bas à la section III du présent rapport. UN وترد أدناه في الفرع الثالث من هذا التقرير معلومات أخرى عن الحالة اﻹنسانية في سيراليون.
    43. la situation humanitaire en Sierra Leone est fluide. UN ٣٤ - تتسم الحالة اﻹنسانية في سيراليون بالتقلب.
    Il a décrit la situation humanitaire en Sierra Leone comme étant effroyable : mutilations, exécutions sommaires, viols, déploiement d’enfants soldats et utilisation de femmes et d’enfants comme boucliers humains. UN ووصِفت الحالة اﻹنسانية في سيراليون بأنها مروعة: فهناك أعمال التشويه، وعمليات اﻹعدام دون محاكمة، والاغتصاب، وتجنيد اﻷطفال واستعمال النساء واﻷطفال كدروع بشرية.
    Il a décrit la situation humanitaire en Sierra Leone comme étant effroyable : mutilations, exécutions sommaires, viols, déploiement d’enfants soldats et utilisation de femmes et d’enfants comme boucliers humains. UN ووصِفت الحالة اﻹنسانية في سيراليون بأنها مروعة: فهناك أعمال التشويه، وعمليات اﻹعدام دون محاكمة، والاغتصاب، وتجنيد اﻷطفال واستعمال النساء واﻷطفال كدروع بشرية.
    Le Conseil souligne l'importance que revêt à ses yeux le lancement d'une action internationale concertée pour atténuer la crise humanitaire en Sierra Leone. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على اﻷهمية التي يوليها لبذل جهد دولي منسق للتخفيف من حدة الحالة اﻹنسانية في سيراليون.
    12. Les ministres ont pris note avec inquiétude du sort tragique des réfugiés et de ses conséquences pour les pays voisins, ainsi que de la détérioration de la situation humanitaire en Sierra Leone. UN ١٢ - وأشار الوزراء بقلق إلى مصير اللاجئين، وأثرهم على البلدان المجاورة، وإلى تدهور الحالة اﻹنسانية في سيراليون.
    Le Conseil se déclare à nouveau gravement préoccupé par la situation humanitaire en Sierra Leone et demande instamment à toutes les parties, en particulier aux dirigeants rebelles, de faire en sorte que les secours humanitaires puissent parvenir en toute sécurité et sans entrave à tous ceux qui en ont besoin. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على قلقه البالغ إزاء الحالة اﻹنسانية في سيراليون ويحث جميع اﻷطراف، ولا سيما زعماء المتمردين، على ضمان الوصول اﻵمن وغير المعاق إلى جميع من يحتاجون تلك المساعدة.
    45. la situation humanitaire en Sierra Leone demeure préoccupante, d'autant plus que l'appel interinstitutions des Nations Unies en faveur de la Sierra Leone n'a guère suscité de réponses. UN ٤٥ - ما زالت الحالة اﻹنسانية في سيراليون تثير القلق، ولا سيما في ضوء الرد الضعيف على النداء الذي اشتركت في توجيهه الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى سيراليون.
    Le Conseil se déclare à nouveau gravement préoccupé par la situation humanitaire en Sierra Leone et demande instamment à toutes les parties, en particulier aux dirigeants rebelles, de faire en sorte que les secours humanitaires puissent parvenir en toute sécurité et sans entrave à tous ceux qui en ont besoin. UN " ويؤكد المجلس من جديد على قلقه البالغ إزاء الحالة اﻹنسانية في سيراليون ويحث جميع اﻷطراف، ولا سيما زعماء المتمردين، على ضمان الوصول اﻵمن وغير المعاق إلى جميع من يحتاجون تلك المساعدة.
    Le Conseil demeure vivement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Sierra Leone et par la persistance du pillage et des réquisitions de fournitures de secours des organisations internationales. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في سيراليون وإزاء استمرار نهب ومصادرة إمدادات اﻹغاثة التابعة للوكالات الدولية.
    39. la situation humanitaire en Sierra Leone est préoccupante à cause de l'écart grandissant entre les besoins de la population touchée par la guerre et les ressources des organisations humanitaires. UN ٣٩ - وتمثل الحالة اﻹنسانية في سيراليون مصدر قلق بسبب اتساع الفجوة بين احتياجات السكان المتضررين من الحرب والموارد المتوافرة للوكالات اﻹنسانية.
    — Appeler l'attention du Conseil de sécurité sur la gravité de la situation humanitaire en Sierra Leone et demander son intervention pour faciliter l'importation, le transit et l'expédition transfrontière des secours humanitaires, compte tenu des sanctions imposées par l'ONU et de l'embargo imposé par la CEDEAO; UN - ينبغي لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى خطورة الحالة اﻹنسانية في سيراليون وأن يطلب تدخله لتسهيل استيراد شحنات الاحتياجات اﻹنسانية ومرورها وشحنها عبر الحدود، في ظل جزاءات اﻷمم المتحدة وحظر الجماعة الاقتصادية؛
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 25 juin 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence les informant de l’évolution de la situation humanitaire en Sierra Leone. UN وفي المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن بكامل هيئته المعقـودة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من وكيل اﻷمين العــام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حـالات الطــوارئ بشأن الحالة اﻹنسانية في سيراليون.
    Le Conseil souligne l'importance que revêt à ses yeux le lancement d'une action internationale concertée pour atténuer la crise humanitaire en Sierra Leone. UN " ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يوليها لبذل جهد دولي منسق للتخفيف من حدة الحالة اﻹنسانية في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more