"الحالة غير مقبولة" - Translation from Arabic to French

    • situation est inacceptable
        
    • situation était inacceptable
        
    • celle-ci n'est pas irrecevable
        
    Cette situation est inacceptable et appelle des sanctions. UN وأعلن أن هذه الحالة غير مقبولة وأنها أحق بتطبيق الجزاءات حيالها.
    Cette situation est inacceptable au XXIe siècle pour tous ceux qui se sont engagés à promouvoir la jouissance effective de tous les droits de l'homme sans discrimination. UN وهذه الحالة غير مقبولة في القرن الحادي والعشرين لمن يلتزمون بتعزيز التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان بدون تمييز.
    Non seulement cette situation est inacceptable, mais elle a aussi, en termes de développement, des effets négatifs. UN وهذه الحالة غير مقبولة وتسفر أيضا، في ما يتعلق بالتنمية، عن نتائج عكسية.
    Le CAC s’est déclaré convaincu que cette situation était inacceptable car le monde a les ressources et, s’il le décide, la capacité d’éliminer la pauvreté absolue. UN وأعربت اللجنة عن قناعتها بأن هذه الحالة غير مقبولة ﻷن العالم تتوفر فيه الموارد والقدرة على القضاء على الفقر المدقع إذا أراد ذلك.
    L'État partie n'ayant pas avancé de raison valable pour expliquer en quoi la présente communication constituerait un abus du droit de présenter une communication, le Comité considère que celle-ci n'est pas irrecevable pour ce motif. UN ونظراً لعدم تقديم أي سبب وجيه يعلل اعتبار أن هذا البلاغ يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أن الحالة غير مقبولة على هذا الأساس.
    Une telle situation est inacceptable et des mesures correctives devront être proposées dans le projet de résolution qui sera adopté par la Commission. UN وقال إن هذه الحالة غير مقبولة وينبغي أن يتضمن مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة اقتراحا بتدابير تصحيح هذه الحالة.
    Cette situation est inacceptable et exige un changement radical d'approche dans la lutte contre cette situation. UN وهذه الحالة غير مقبولة وتتطلب إجراء تغيير كبير في النهج المتخذ في مكافحة هذه الحالة الراهنة.
    454. Cette situation est inacceptable et exige des mesures efficaces. UN 454- إن هذه الحالة غير مقبولة وتتطلب إجراءات فعالة.
    L'actuelle situation est inacceptable. UN وقال إن هذه الحالة غير مقبولة.
    53. Les chefs de secrétariat se sont déclarés convaincus que cette situation est inacceptable car le monde a les ressources voulues pour éliminer la pauvreté absolue et la capacité de le faire. UN 53- وأعرب الرؤساء التنفيذيون للوكالات عن اقتناعهم بأن هذه الحالة غير مقبولة نظراً لأن العالم لديه الموارد والقدرة للقضاء على الفقر المطلق.
    Cette situation est inacceptable. UN وهذه الحالة غير مقبولة.
    Cette situation est inacceptable. UN 27 - وذكر أن مثل هذه الحالة غير مقبولة.
    Cette situation est inacceptable. UN وتلك الحالة غير مقبولة.
    Cette situation est inacceptable. UN وهذه الحالة غير مقبولة.
    Le Rapporteur spécial a affirmé que cette situation était inacceptable et qu'elle ne pourrait être améliorée qu'à condition de faire participer les Roms et les autres groupes défavorisés à l'élaboration des politiques en matière de santé. UN وذكر المقرر الخاص أن تلك الحالة غير مقبولة ولا يمكن التصدي لها بدون مشاركة سكان الروما وغيرهم من الفئات المحرومة في عملية وضع السياسات المتعلقة بالصحة(140).
    L'État partie n'ayant pas avancé de raison valable pour expliquer en quoi la présente communication constituerait un abus du droit de présenter une communication, le Comité considère que celle-ci n'est pas irrecevable pour ce motif. UN ونظراً لعدم تقديم أي سبب وجيه يعلل اعتبار أن هذا البلاغ يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أن الحالة غير مقبولة على هذا الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more