"الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة" - Translation from Arabic to French

    • la situation dans le territoire palestinien occupé
        
    • la situation dans les territoires palestiniens occupés
        
    • la situation des territoires palestiniens occupés
        
    • la situation dans les territoires occupés palestiniens
        
    la situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. UN وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
    Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale a assisté à une détérioration dramatique de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN ففي العام الماضي شهد المجتمع الدولي تدهورا مأساويا في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Dans sa réponse, le Secrétaire général a demandé qu'on continue de surveiller la situation au Liban, compte tenu de la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    la situation dans les territoires palestiniens occupés a continué de se dégrader. UN وأضاف أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة في التدهور.
    Nous saluons également la déclaration détaillée du Président du Comité sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN كما أُشِيد بالبيان الشامل لرئيس اللجنة بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dégradation de la situation dans le territoire palestinien occupé UN تردي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Parallèlement, la situation dans le territoire palestinien occupé continue de se détériorer. UN وفي الوقت نفسه، استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور.
    la situation dans le territoire palestinien occupé a continué à se détériorer ces derniers mois. UN لقد استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Avant de présenter à l'Assemblée les quatre projets de résolution initiés par notre comité au titre de ce point de l'ordre du jour et de les soumettre à son examen, j'aimerais aborder la situation dans le territoire palestinien occupé et l'évolution du processus politique. UN قبل عرض مشاريع القرارات الأربعة التي أعدتها لجنتنا في إطار هذا البند إلى الجمعية العامة للبت فيها، أود أن أتطرق إلى الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطورات العملية السلمية.
    La visite a également fourni au Comité spécial l'occasion d'élargir ses horizons, et notamment de mieux connaître les vues et attitudes des réfugiés palestiniens vivant au Liban par rapport à la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وقد أتاحت هذه الزيارة للجنة الخاصة فرصة توسيع منظورها، خاصة فيما يتعلق بآراء اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان ومواقفهم إزاء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'agression militaire menée par les forces d'occupation israéliennes ne menace pas seulement la situation dans le territoire palestinien occupé, mais aussi, manifestement, la stabilité de l'ensemble de la région. UN فهذا العدوان الإسرائيلي الذي تشنه القوات الإسرائيلية المحتلة لا يهدد الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فحسب، ولكنه يهدد بوضوح الاستقرار في المنطقة بكاملها.
    57. la situation dans le territoire palestinien occupé demeure grave. UN 57- ما زالت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة خطيرة.
    L'agression militaire menée par les forces d'occupation israéliennes ne menace pas seulement la situation dans le territoire palestinien occupé, mais aussi, manifestement, la stabilité de l'ensemble de la région. UN فهذا العدوان الإسرائيلي الذي تشنه القوات الإسرائيلية المحتلة لا يهدد الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فحسب، ولكنه يهدد الاستقرار في المنطقة بكاملها.
    12. la situation dans le territoire palestinien occupé, au regard de la Convention. UN 12 - الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ضوء الاتفاقية.
    la situation dans les territoires palestiniens occupés reste instable, avec une violence qui menace de déborder. UN إن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت متفجرة، ويهدد العنف باتخاذ سبيل للخروج من دائرة السيطرة.
    Elle était axée sur la coopération générale en matière de droits de l'homme ainsi que sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Elle était axée sur la coopération générale en matière de droits de l'homme ainsi que sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    la situation dans les territoires palestiniens occupés est un défi pour la communauté internationale. UN تشكـل الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تحديا للمجتمع الدولي.
    La Malaisie a indiqué qu'elle estimait que la situation dans les territoires palestiniens occupés s'aggravait. UN 109- وأعربت ماليزيا عن رأيها ومفاده أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد سوءاً.
    Bien qu'il soit universellement admis que la situation dans les territoires palestiniens occupés relève du régime juridique régissant l'occupation, les avis divergent sensiblement quant aux instruments qui sont applicables. UN وذكرت أن من المتفق عليه عالميا أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة يشملها النظام القانوني الذي يحكم الاحتلال وإن كان هناك اختلاف كبير حول أي الصكوك ينطبق على هذه الحالة.
    Le représentant d'Israël doit se rappeler que le mandat du Rapporteur spécial se limitait à l'examen de la situation des territoires palestiniens occupés, et que son pays est la puissance occupante. UN ويجب على ممثل إسرائيل أن يتذكر أن مهمة المقرِّر الخاص اقتصرت على الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن إسرائيل هي دولة الاحتلال.
    Par exemple, la plupart des pays du monde musulman estiment que l'un des principaux problèmes qui continuent de provoquer ressentiment et fureur est la situation dans les territoires occupés palestiniens. UN فعلى سبيل المثال، يرى معظم العالم الإسلامي أن واحدة من أهم المسائل المعلقة التي ما زالت تثير الاستياء والغضب هي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more