Les hostilités actuelles entraînent une déstabilisation accrue de la situation dans les territoires occupés et dans l'ensemble du Moyen-Orient. | UN | وإن أثر الاعتداءات الحالية هو مزيد من زعزعة استقرار الحالة في الأراضي المحتلة وفي الشرق الأوسط الأوسع. |
la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | 39 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
la situation dans les territoires occupés est désespérante. | UN | ولا تزال الحالة في الأراضي المحتلة حالة يأس. |
Le Secrétaire général a exprimé sa préoccupation face à la situation dans les territoires occupés et au processus de paix. | UN | وأعرب الأمين العام عن قلقه إزاء الحالة في الأراضي المحتلة وعملية السلام أيضا. |
Mon pays qui a toujours été à l'avant-garde de la lutte héroïque du peuple palestinien, demeure vivement préoccupé par la dégradation de la situation dans les territoires occupés. | UN | وبلدي، الذي كان دائما على جبهة الكفاح البطولي للشعب الفلسطيني، يبقى عميق القلق حيال تردي الحالة في الأراضي المحتلة. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
La question de la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan à l'ordre du jour de l'ONU | UN | مسألة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان على جدول أعمال الأمم المتحدة |
Cela est dû au fait que le Conseil de sécurité est incapable de faire face à la situation dans les territoires occupés. | UN | وبسبب منع مجلس الأمن من تناول الحالة في الأراضي المحتلة. |
L'Assemblée générale continuera de suivre la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan au cours de la présente session dans le cadre du point 18 de l'ordre du jour. | UN | وستواصل الجمعية العامة متابعة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان بموجب البند 18 من جدول أعمال دورتها الحالية. |
Nous avons fait une déclaration similaire lors de la session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme, qui a eu lieu récemment à Genève pour discuter de la situation dans les territoires occupés. | UN | ولقد أدلينا ببيان مماثل في الدورة الاستثنائية للجنة حقوق الإنسان، التي اجتمعت مؤخرا في جنيف لمناقشة الحالة في الأراضي المحتلة. |
67/565. la situation dans les territoires occupés de l Azerbaïdjan | UN | 67/565 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان 252 |
67/565. la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | 67/565 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
Point 38. la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | البند 38 - الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
la situation dans les territoires occupés | UN | الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
la situation dans les territoires occupés | UN | الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
la situation dans les territoires occupés | UN | الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
Or, la Convention prévoit que les parties contractantes peuvent désigner un organisme intergouvernemental ou non gouvernemental pour surveiller la situation dans le territoire occupé. | UN | ولكن، وفقا للاتفاقية، يمكن لﻷطراف المتعاقدة السامية أن تعين إما منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية لتقوم برصد الحالة في اﻷراضي المحتلة. |
Le Comité spécial a reçu des Gouvernements du Royaume hachémite de Jordanie et de la République arabe syrienne des rapports complets qui reflètent leurs vues sur la situation des territoires occupés. | UN | ٢٤٧ - قدمت حكومتا اﻷردن والجمهورية العربية السورية إلى اللجنة الخاصة وثائق مستفيضة تعكس آراء الحكومتين بشأن الحالة في اﻷراضي المحتلة. |