"الحالة في البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • la situation en Bosnie-Herzégovine
        
    • la SITUATION EN BOSNIE-HERZEGOVINE
        
    • la situation dans ce pays
        
    • concernant la Bosnie-Herzégovine
        
    Un très petit nombre de délégations a tenté de décourager la présentation devant l'Assemblée générale de toute résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة.
    la situation en Bosnie-Herzégovine a continué de figurer en bonne place dans les travaux du Conseil. UN بقيت الحالة في البوسنة والهرسك في مقدمة البنود المدرجــة فــي جـدول أعمال المجلس.
    la situation en Bosnie-Herzégovine est extrêmement grave, tragique et incompréhensible. UN إن الحالة في البوسنة والهرسك خطيرة ومفجعة للغاية ولا يقبلها العقل.
    De même, la situation en Bosnie-Herzégovine préoccupe gravement la communauté internationale. UN تشكل الحالة في البوسنة والهرسك أيضا شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    la situation en Bosnie-Herzégovine et en Somalie continue de préoccuper tous ceux qui sont pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك وفي الصومال تسبب الانشغال لجميع الذين يؤيدون تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Il y a un an, la présente assemblée examinait la situation en Bosnie-Herzégovine avec l'espoir que l'année 1993 apporterait une solution à ce conflit tragique. UN منذ عام مضى، تناولنا في الجمعية الحالة في البوسنة والهرسك بأمل أن يحقق عام ١٩٩٣ نهاية لهذا الصراع المأساوي.
    la situation en Bosnie-Herzégovine demeure une des principales préoccupations de mon pays. UN والحقيقة تقال أن الحالة في البوسنة والهرسك مازالت تشكل شاغلا رئيسيا لبلادي الكويت.
    Dans ce contexte, nous avons proposé que le Conseil de sécurité examine immédiatement la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وقد اقترحنا في هذا السياق أن ينظر مجلس اﻷمن فورا في الحالة في البوسنة والهرسك.
    FRANCE AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander une réunion immédiate du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في البوسنة والهرسك.
    Dès le début, la situation en Bosnie-Herzégovine a constitué la question la plus importante inscrite à l'ordre du jour des réunions de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN ما برحت الحالة في البوسنة والهرسك منذ البداية أبرز بند على جداول أعمال اجتماعات منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Il convient de rappeler que la situation en Bosnie-Herzégovine que nous examinons aujourd'hui est la troisième guerre qui se déroule sur le territoire de l'ancienne Yougoslavie. UN يجدر التذكير، بأن الحالة في البوسنة والهرسك التي نتداول بشأنها اليوم هي ثالث حرب تدور في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    C'est avec regret que nous participons à nouveau au débat sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN نأسف ﻷننا نضطر، مرة أخرى، إلى المشاركة في مناقشة عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    sixième Sommet islamique, sur la situation en Bosnie-Herzégovine, UN اﻹسلامي السادس، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    Nous sommes également préoccupés par la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وإننا نشاطر أيضا مشاعر القلق المعرب عنها بصدد الحالة في البوسنة والهرسك.
    la situation en Bosnie-Herzégovine est une crise persistante qui continue de nous bouleverser tous. UN إن الحالة في البوسنة والهرسك تمثل أزمة مستمرة لا تزال تهزنا جميعا.
    Toute autre décision pourrait avoir des conséquences négatives graves sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN إن أي إجراء آخر قد يكون له أثر سلبي خطير على الحالة في البوسنة والهرسك.
    Nous sommes saisis de la situation en Bosnie-Herzégovine à un moment critique. UN إننا نناقش الحالة في البوسنة والهرسك في لحظة حرجة.
    La République argentine appuie les principes fondamentaux contenus dans la résolution qui vient d'être adoptée sur la situation en Bosnie-Herzégovine et reconnaît leur bien-fondé. UN إن جمهورية اﻷرجنتين تؤيد المبادئ اﻷساسية الواردة في القرار المعتمد توا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وتعتبرها عادلة.
    la situation en Bosnie-Herzégovine et aux alentours devient de plus en plus alarmante. UN إن الحالة في البوسنة والهرسك ومن حواليها أصبحت مثيرة للجزع بشكل متزايد.
    Déclaration concernant la situation en Bosnie-Herzégovine adoptée UN المؤتمر الاسلامي باﻷمم المتحدة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    la SITUATION EN BOSNIE-HERZEGOVINE UN الحالة في البوسنة والهرسك
    M. Valentin Inzko, Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, s'est alors adressé au Conseil à la suite de la publication du quarante-cinquième rapport sur la situation dans ce pays. UN وقدم فالنتين إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك، إحاطة إلى المجلس في أعقاب التقرير الخامس والأربعين عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    L'examen concernant la Bosnie-Herzégovine a eu lieu à la 16e séance, le 5 novembre 2014. UN واستُعرضت الحالة في البوسنة والهرسك في الجلسة 16 المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more