"الحالة في جنوب لبنان" - Translation from Arabic to French

    • la situation dans le sud du Liban
        
    • la situation au Sud-Liban
        
    Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile. UN وتذكّّر هذه الأحداث على نحو بيّن بأن الحالة في جنوب لبنان ما زالت هشة.
    26. L'attitude générale d'Israël concernant la situation dans le sud du Liban et le mandat de la FINUL demeure telle qu'elle est décrite dans les rapports précédents. UN ٢٦ - وما زال موقف اسرائيل العام ازاء الحالة في جنوب لبنان وولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو نفس الموقف المذكور في التقارير السابقة.
    26. L'attitude générale d'Israël concernant la situation dans le sud du Liban et le mandat de la FINUL demeure telle qu'elle est décrite dans les rapports précédents. UN ٢٦ - وما زال موقف اسرائيل العام إزاء الحالة في جنوب لبنان وولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو نفس الموقف المذكور في التقارير السابقة.
    Malheureusement, la situation au Sud-Liban reste tendue et instable, ralentissant les progrès de la reconstruction. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    :: Réunions de liaison hebdomadaires et réunions mensuelles de haut niveau avec les parties concernant la normalisation de la situation au Sud-Liban UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    24. Au cours des six derniers mois, la situation dans le sud du Liban est restée tendue et explosive. UN ٢٤ - خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة، ظلت الحالة في جنوب لبنان مشوبة بالتوتر والتقلب.
    Les membres du Conseil de sécurité ont débattu de la situation dans le sud du Liban sur la base du rapport du Secrétaire général et d'un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ناقش أعضاء مجلس الأمن الحالة في جنوب لبنان استنادا إلى التقرير المرحلي للأمين العام وإحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Préalablement à leurs délibérations, ils avaient entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix faire le point de la situation dans le sud du Liban depuis la parution du rapport du Secrétaire général. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    3. la situation dans le sud du Liban demeure tendue et explosive comme en témoignent les combats quotidiens entre les parties au conflit. UN ٣ - وما تزال الحالة في جنوب لبنان متوترة وغير مستقرة كما يتضح من اﻷعمال العدائية الحاصلة يوميا بين أطراف النزاع.
    23. la situation dans le sud du Liban n'a pas fondamentalement évolué et demeure tendue et précaire. UN ٢٣ - لم يطرأ على الحالة في جنوب لبنان تغير يذكر، بل ظلت متسمة بالتوتر والتقلب.
    Préalablement à leurs délibérations, ils avaient entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix faire le point de la situation dans le sud du Liban depuis la parution du rapport du Secrétaire général. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    28. Comme le montre le présent rapport, la situation dans le sud du Liban reste pratiquement inchangée et la FINUL reste dans l'incapacité de s'acquitter de son mandat. UN ٢٨ - وكما يتضح من هذا التقرير، ما زالت الحالة في جنوب لبنان كما هي بدون تغيير من الناحية اﻷساسية ولا تزال قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تُمنع من تنفيذ ولايتها.
    Les violations de l'espace aérien libanais qu'Israël continue de commettre constituent des violations répétées des résolutions du Conseil de sécurité et entament la crédibilité de l'ONU et des Forces armées libanaises aux yeux de la population locale; elles nuisent aux efforts déployés pour réduire les tensions, renforcer la confiance et stabiliser la situation dans le sud du Liban. UN 72 - إن الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة للمجال الجوي اللبناني ليست مجرد انتهاكات متكررة لقرارات مجلس الأمن، وإنما تقوض أيضا مصداقية الأمم المتحدة وكذلك الجيش اللبناني في عيون السكان المحليين وتضر بالجهود الرامية إلى التخفيف من التوتر وبناء الثقة وتوطيد استقرار الحالة في جنوب لبنان.
    Les hostilités qui sont survenues le long de la Ligne bleue en novembre 2005 ont démontré que la situation dans le sud du Liban était instable et que les conditions risquaient de se détériorer, ce qui justifie davantage encore la présence d'une cellule d'analyse conjointe pleinement opérationnelle. UN 10 - وقد أثبتت الأعمال العدائية التي جرت عند الخط الأزرق في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تقلب الحالة في جنوب لبنان وإمكانية تدهور الأوضاع، وهو ما يزيد من تأييد مطلب إنشاء خلية تحليل مشتركة تابعة للبعثة تشتغل بشكل كامل.
    la situation dans le sud du Liban (3 juillet) UN الحالة في جنوب لبنان (3 تموز/يوليه)
    100. Bien que la violence ait cessé dans le reste du pays, la situation dans le sud du Liban est toujours déplorable et les forces israéliennes d'occupation poursuivent leurs actes d'agression et leurs pratiques arbitraires dans la région, en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ١٠٠ - وقال إنه رغم توقف العنف في بقية البلد، لا تزال الحالة في جنوب لبنان تبعث على اﻷسى وإن قوات الاحتلال الاسرائيلي ما زالت مستمرة في أعمالها العدوانية وممارساتها التعسفية في المنطقة مرتكبة بذلك انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة ولﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    À cet égard, je voudrais appeler votre attention sur la lettre que je vous ai adressée le 1er août 1994 (S/1994/915) et qui définissait la position d'Israël concernant la situation dans le sud du Liban. UN وفي هذا الصدد، أود توجيه عنايتكم الى رسالتي الموجهة اليكم بتاريخ ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/915)، والتي تم فيها بيان موقف اسرائيل إزاء الحالة في جنوب لبنان.
    23. la situation dans le sud du Liban, qui continue d'être tendue et explosive, est demeurée essentiellement inchangée et les décisions que le Conseil de sécurité a prises dans sa résolution 425 (1978) et ses résolutions ultérieures, dont la plus récente la résolution 938 (1994), sont restées lettre morte. UN ملاحظات 23 - ظلت الحالة في جنوب لبنان المشوبة بالتوتر والتقلب على حالها دون تغيير يذكر، وما تزال مقررات مجلس الأمن الواردة في القرار 425 )1978( وما تلاه من قرارات، بما فيها أحدث قرار، وهو القرار 938 )1994(، غير منفذه.
    la situation au Sud-Liban est redevenue relativement normale depuis la fin d'avril et les personnes déplacées ont pu regagner leurs foyers. UN ومنذ آخر نيسان/أبريل، ساد الحالة في جنوب لبنان هدوء نسبي، سمح بعودة اﻷشخاص المشردين إلى ديارهم في المنطقة.
    Réunions de liaison hebdomadaires et réunions mensuelles de haut niveau avec les parties concernant la normalisation de la situation au Sud-Liban UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more