"الحاليون" - Translation from Arabic to French

    • actuels
        
    • actuel
        
    • actuelle
        
    • en place
        
    • en poste
        
    • existants
        
    • en exercice
        
    • sont actuellement
        
    Les cinq membres permanents actuels appartiennent tous à l'hémisphère Nord, et presque tous à des pays industrialisés et prospères. UN فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع.
    Les membres permanents actuels du Conseil de sécurité n'ont donné aucune indication qui laisserait entendre qu'ils pensent autrement. UN واﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن لم تصدر عنهم أية اشارة تدل على أنهم يفكرون تفكيرا مغايرا لذلك.
    Les membres actuels du Comité sont les vérificateurs généraux du Ghana, de l’Inde et du Royaume-Uni. UN وأعضاء المجلس الحاليون هم مراجعو الحسابات العامون لكل من غانا، والهند، والمملكة المتحدة.
    Le personnel enseignant actuel est, de son propre aveu, mal formé. UN أما الموظفون الحاليون فهم يعترفون بمستوى تدريبهم الضعيف.
    Les membres actuels du Bureau du SBSTA resteront en place jusqu'à ce que leurs successeurs aient été élus. UN وسيبقى الأعضاء الحاليون في مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في مناصبهم إلى أن ينتخب خلفاؤهم.
    Heureusement pour vous, mes associés actuels sont assez accommodants pour travailler avec des partenaires indésirables. Open Subtitles مِن حسن حظكم شركائي الحاليون راضيون بالتعامل مع شركاء غير مرغوب بهم
    Si les principaux utilisateurs actuels d'armes à sous-munitions entendent continuer à employer de telles armes, ils en portent toute la responsabilité. UN فإن رأى المستعملون الرئيسيون الحاليون للذخائر العنقودية مواصلة استعمال هذه الأسلحة، فإنهم يتحملون مسؤولية ذلك كاملةً.
    Les membres actuels du Bureau du SBI resteront en place jusqu'à ce que leur successeur ait été élu. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من سيخلفهم.
    Les membres actuels du Bureau du SBSTA resteront en place jusqu'à ce que leur successeur ait été élu. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم.
    Les avocats de la Couronne actuels sont associés dans des cabinets juridiques privés de toute la Nouvelle-Zélande. UN ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا.
    Les membres actuels du Bureau du Groupe de travail spécial resteront en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. UN وسيبقى أعضاء مكتب فريق الالتزامات الإضافية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من سيخلفهم.
    Les membres actuels du Bureau du SBI resteront en place jusqu'à ce que leur successeur ait été élu. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب مَن سيخلفهم.
    Les membres actuels du Bureau du SBSTA resteront en place jusqu'à ce que leur successeur ait été élu. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى أن يُنتخب الأعضاء الذين سيخلفونهم.
    À cette table ronde, les membres actuels ont présenté tant un aperçu des méthodes de travail du Conseil que des propositions visant à les améliorer. UN في هذه الجلسة، قدّم الأعضاء الحاليون استعراضا عاما لطرائق عمل المجلس وبعض المقترحات بشأن كيفية تحسينها.
    Les trafiquants actuels tirent parti du manque de moyens des organismes de sécurité à la frontière et de l'absence d'une législation nationale concernant la chasse. UN والمتاجرون بالأسلحة الحاليون يستغلون ضعف قدرات الوكالات الأمنية على الحدود وعدم وجود تشريع خاص بالصيد.
    Le personnel enseignant actuel est, de son propre aveu, mal formé. UN ويعترف الموظفون الحاليون أنفسهم بأنهم على مستوى ضعيف من التدريب.
    Le bureau actuel du SBI a été élu à la première Conférence des Parties et est en exercice depuis. UN وقد انتُخب أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليون في مؤتمر اﻷطراف اﻷول وهم يشغلون مناصبهم منذ ذلك الحين.
    Nombre, durée et lieu des réunions, honoraires à verser aux membres et composition actuelle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN عدد اجتماعات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومدتها ومكان انعقادها والأتعاب المدفوعة للأعضاء والأعضاء الحاليون
    Personnel actuellement en poste dans un lieu d'affectation famille non autorisée : UN الموظفون الحاليون الذين يؤدون واجبات حالياً في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة:
    Les membres existants devront rester inscrits sur les listes mises à jour pour que leur mandat puisse être éventuellement renouvelé. UN وسيحتاج الأعضاء الحاليون إلى البقاء في القوائم المستكملة حتى يُنظر في تجديد فترة عضويتهم.
    En conséquence, les membres et membres suppléants du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies nommés par l'Assemblée générale sont actuellement les suivants : UN ونتيجة لذلك يكون اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبون الحاليون في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة الذين عينتهم الجمعية العامة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more