"الحالي لصندوق" - Translation from Arabic to French

    • actuel du Fonds
        
    • intérim du
        
    • actuelle du Fonds
        
    Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial créé pour aider les pays en développement touchés par la désertification ou par la sécheresse, notamment les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض،
    Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial créé pour aider les pays en développement touchés par la désertification et/ou la sécheresse, notamment les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض،
    Compte tenu de tous ces facteurs, le niveau actuel du Fonds de roulement de l'Organisation, CHF 5 millions, peut être considéré relativement faible pour faire face aux éventuels déficits de trésorerie de la prochaine période financière. UN ومع مراعاة هذه العوامل، يعتبر المستوى الحالي لصندوق رأس المال العامل للمنظمة وهو خمسة ملايين فرنك سويسري منخفضاً نسبياً لسد حالات النقص النقدي المحتمل في الفترة المالية القادمة.
    À la veille de cette réunion, une discussion avait eu lieu, au cours de laquelle différents sujets avaient été abordés, en présence du Président de la Banque mondiale et du Directeur général par intérim du FMI. UN وعشية هذا الاجتماع، أجريت مناقشة مستفيضة بمشاركة رئيس البنك الدولي والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي.
    Le Président du Groupe des 10 a estimé, comme le Directeur général par intérim du FMI, que les pays en développement devaient participer aux forums internationaux. UN واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية.
    33. Compte tenu de ce qui précède et de la situation actuelle du Fonds, le Comité pourrait souhaiter demander aux donateurs potentiels de verser des contributions au Fonds bénévole spécial et donner au Secrétaire exécutif de nouvelles indications concernant l'utilisation future des ressources. UN ٣٣- وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر الى المركز الحالي لصندوق التبرعات الخاص، قد ترغب لجنة التفاوض في دعوة المانحين المحتملين الى المساهمة في الصندوق وإعطاء مزيد من التوجيه الى اﻷمين التنفيذي بشأن استخدامه مستقبلاً.
    L'hypothèse d'un déficit supérieur à CHF 5 millions indiquerait dans quelle mesure le niveau actuel du Fonds de roulement, soit CHF 5 millions, est insuffisant. UN ووجود عجز يزيد عن خمسة ملايين فرنك سويسري من شأنه أن يشير إلى مدى عدم كفاية المستوى الحالي لصندوق رأس المال العامل، وهو خمسة ملايين فرنك سويسري.
    Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial pour la participation au processus préparatoire des pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, notamment les pays d'Afrique et les pays les moins avancés, UN " وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف، وخاصة منها البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، في عملية التفاوض،
    6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour 2004-2005 reste celui défini par la Conférence générale dans sa décision GC.9/Dec.13. UN 6- يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المــال المتداول البالغ 030 423 7 دولارا وعلــى الأغــراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2004- 2005، كمــا حددهـا المؤتمر في مقرره م ع-9/م-13.
    6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 6 610 000 dollars, soit maintenu et que l'objet approuvé du fonds pour 2002-2003 reste celui défini par la Conférence générale dans sa décision GC.8/Dec.14. UN 6- يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 000 610 6 دولار والأغراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2002-2003، كما حددها المؤتمر في مقرره م ع-8/ م-14.
    Par ailleurs, comme indiqué dans les annexes 2 et 3 du présent rapport, certaines recommandations publiées en 2011 et 2012 n'ont pas, après avoir été examinées en décembre 2013, paru pertinentes au regard des modalités de fonctionnement et de l'organigramme actuel du Fonds. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في المرفقين 2 و 3، وفي أعقاب الاستعراض الذي أجري بنهاية عام 2013، اعتُبرت بعض التوصيات الصادرة في عامي 2012 و 2011 غير ذات صلة بالنظر إلى الهيكل التنظيمي الحالي لصندوق أو طريقة عملياته؛ وقد أشير إليها تاليا بما يفيد ذلك.
    La Commission a noté que, d'après le Secrétariat de l'ONU, le solde actuel du Fonds de péréquation des impôts n'exigeait pas, pour le moment, d'ajustement de ces taux. UN ٦ - ولاحظت اللجنة أنه وفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فإن الرصيد الحالي لصندوق معادلة الضرائب لا يستلزم أي تعديل في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الوقت الحاضر.
    En ce qui concerne l'examen des taux de contribution du personnel, la Commission a noté que, d'après le Secrétariat de l'ONU, le solde actuel du Fonds de péréquation des impôts n'exigeait pas, pour le moment, d'ajustement de ces taux. UN 156 - وفيما يتعلق باستعراض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، لاحظت اللجنة أن الرصيد الحالي لصندوق معادلة الضرائب لا يتطلب، وفقا للأمانة العامة للأمم المتحدة، إجراء أي تعديل لهذه المعدلات في الوقت الحاضر.
    6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2008-2009 reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27. UN 6- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 030 423 7 يورو وعلى الأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر م ع-2/ م-27.
    6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 6 610 000 dollars, soit maintenu et que l’objet approuvé du fonds pour 2000-2001 reste celui défini par la Conférence générale dans sa décision GC.7/Dec.12. UN ٦ - يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ ٠٠٠ ٠١٦ ٦ دولار واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ، كما حددها المؤتمر في مقرره م ع-٧/م-٢١ .
    À la veille de cette réunion, une discussion avait eu lieu, au cours de laquelle différents sujets avaient été abordés, en présence du Président de la Banque mondiale et du Directeur général par intérim du FMI. UN وعشية هذا الاجتماع، أجريت مناقشة مستفيضة بمشاركة رئيس البنك الدولي والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي.
    Le Président du Groupe des Dix a estimé, comme le Directeur général par intérim du FMI, que les pays en développement devaient participer aux forums internationaux. UN واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية.
    À la veille de cette réunion, une discussion avait eu lieu, au cours de laquelle différents sujets avaient été abordés, en présence du Président de la Banque mondiale et du Directeur général par intérim du FMI. UN وعشية هذا الاجتماع، أجريت مناقشة مستفيضة بمشاركة رئيس البنك الدولي والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي.
    Le Président du Groupe des 10 a estimé, comme le Directeur général par intérim du FMI, que les pays en développement devaient participer aux forums internationaux. UN واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية.
    Il a également invité le Président du Comité du développement, le Directeur général par intérim du FMI, le Président du Groupe des 10 et le Président du Groupe des 24 à s'exprimer sur les questions soulevées par certains participants. UN كما دعا رئيس لجنة التنمية، والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي، ورئيس مجموعة الـ 10 ورئيس مجموعة الـ 24 إلى التدبر في القضايا التي أثارها بعض المشاركين.
    Il a également invité le Président du Comité du développement, le Directeur général par intérim du FMI, le Président du Groupe des Dix et le Président du Groupe des Vingt-Quatre à s'exprimer sur les questions soulevées par certains participants. UN كما دعا رئيس لجنة التنمية، والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي، ورئيس مجموعة العشرة ورئيس مجموعة الأربعة والعشرين إلى التدبر في القضايا التي أثارها بعض المشاركين.
    47. Compte tenu de ce qui précède et de la situation actuelle du Fonds spécial de contributions volontaires, le CIND voudra peut-être inviter les donateurs potentiels à verser des contributions au Fonds et donner au Secrétaire exécutif de nouvelles directives quant à son utilisation future. UN ٧٤- وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر إلى المركز الحالي لصندوق التبرعات الخاص، قد ترغب اللجنة في دعوة المانحين المحتملين إلى المساهمة في الصندوق وإلى إعطاء المزيد من التوجيهات لﻷمين التنفيذي فيما يتعلق باستخدامه مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more