"الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • en exercice de l'OUA
        
    • en exercice de l'Organisation
        
    Le représentant de l'Algérie, intervenant au nom du Président en exercice de l'OUA, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Nous appuyons en passant les efforts actuels du Président en exercice de l'OUA à cet effet; UN ونحن نؤيد الجهود الحالية للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بهذا الصدد؛
    Ils ont loué l'investissement personnel, en cette phase critique du processus de paix, du Président en exercice de l'OUA, le Président Abdelaziz Bouteflika de l'Algérie. UN وأثنى الأعضاء على الالتزام الشخصي الذي يبديه رئيس الجزائر، السيد عبد العزيز بوتفليقه، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في إطار عملية السلام في هذه المرحلة العصيبة.
    L'Érythrée voudrait en particulier rendre hommage aux efforts de paix vigoureux déployés depuis huit mois par le Président en exercice de l'OUA et par son Envoyé spécial. UN وترغب إريتريا بوجه خاص أن تعرب عن تقديرها للجهود المضنية التي بذلها الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ومبعوثه الخاص في فترة الثمانية أشهر الماضية بقصد إحلال السلام.
    L'Érythrée s'est déclarée prête à répondre immédiatement et favorablement à l'appel en deux points du Président en exercice de l'OUA, qui concernait la cessation immédiate des combats et la reprise des pourparlers indirects. UN وقد أبدت إريتريا استعدادها للرد فورا بالإيجاب على النداء من نقطتين الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ، وهما الوقف الفوري للقتال واستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    Cette décision ainsi que les instructions envoyées aux commandants des zones pour qu'ils l'appliquent, ont été communiquées hier au Président en exercice de l'OUA avant son départ d'Asmara, ainsi qu'à la communauté internationale, par une déclaration publique. UN وأُبلغ هذا القرار وتعليمات تنفيذه التي أرسلت إلى القادة المعنيين في هاتين المنطقتين للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية قبل مغادرته أسمرة بالأمس وللمجتمع الدولي من خلال بيان علني.
    L'Érythrée a accepté l'invitation du Président en exercice de l'OUA de participer à des discussions de proximité, qui doivent se tenir à Alger. UN وقد قبلت إريتريا دعوة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى المشاركة في المحادثات غير المباشرة التي ستعقد في الجزائر العاصمة.
    Gnassingbé Eyadema, Président de la République togolaise, Président en exercice de l'OUA, pour l'organisation de la rencontre entre le Président Laurent Gbagbo et M. Alassane Ouattara, Président du RDR. UN وهنأت السلطة الجنرال ناسنغبي إيديما، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية على اللقاء الذي قام بترتيبه بين الرئيس لوران غباغبو والسيد ألسان أواتارا، رئيس تجمع الجمهوريين.
    5. Demande que le Président en exercice de l'OUA envisage de dépêcher d'urgence son Envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s'emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    5. Demande que le Président en exercice de l'OUA envisage de dépêcher d'urgence son Envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s'emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    Du reste, la réponse faite par le Président en exercice de l'OUA au Président de la République d'Ouganda, en recevant le 24 août 2000 à Lomé l'émissaire spécial dépêché par le chef de l'État ougandais, est très explicite à cet égard. UN وفي هذا الخصوص كان واضحا للغاية الرد الذي أعطاه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى رئيس جمهورية أوغندا، في 24 آب/أغسطس 2000، عندما استقبل المبعوث الخاص للرئيس الأوغندي.
    5. Demande que le Président en exercice de l'OUA envisage de dépêcher d'urgence son envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s'emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; UN 5 - يطلب إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية أن ينظر في إمكانية إيفاد مبعوثه الشخصي إلى المنطقة على سبيل الاستعجال لكي يسعى إلى تحقيق وقف فوري للأعمال الحربية واستئناف محادثات السلام؛
    Enfin, les chefs d'État expriment leurs vifs remerciements et leur profonde reconnaissance à S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire, Président en exercice de l'OUA, qui a pris l'initiative de cette réunion. UN 13 - وفي الختام، أعرب رؤساء الدول عن امتنانهم القلبي والعميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي أخذ المبادرة لعقد مؤتمر القمة.
    A. Lors de son premier séjour dans la région, du 22 au 25 juillet dernier, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA avait sollicité les deux parties pour procéder à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités et passer ainsi à leur mise en oeuvre. UN ألف - كان الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية قد التمس من الطرفين، خلال أول زيارة قام بها للمنطقة في الفترة من 22 إلى 25 تموز/يوليه الماضي، أن يقوما بتوقيع الاتفاق الإطاري والطرائق وأن يشرعا في تنفيذهما.
    Le Comité a salué les efforts déployés par S. E. M. le Président Abdelaziz Bouteflika, Président en exercice de l'OUA en vue de la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka et notamment l'organisation le 30 avril 2000 à Alger, d'un Sommet destiné à faciliter celle-ci. UN أشادت اللجنة بالجهود التي بذلها فخامة الرئيس السيد عبد العزيز بوتفليقة، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بهدف تنفيذ اتفاق لوساكا ولا سيما تنظيم مؤتمر قمة في 30 نيسان/أبريل 2000 بالجزائر العاصمة لتيسير ذلك.
    Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de l'Algérie (au nom du Président en exercice de l'OUA), et de la République démocratique du Congo. UN ثم استمع المجلس إلى بيانين من ممثل الجزائر (باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية) وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Afrique, ainsi que l'a relevé le 12 septembre dernier le Président en exercice de l'OUA, est certes confrontée à des difficultés de tous genres, mais elle reste une région potentiellement riche et, de ce fait, elle attend d'être assistée et soutenue pour valoriser ses immenses potentialités. UN إن أفريقيا، كما ذكر الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في 12 أيلول/سبتمبر 2000، يجب أن تواجه جميع أنواع الصعوبات، ولكنها ستظل منطقة غنية بثرواتها الكامنة، ونتيجة لذلك يجب مساعدتها ودعمها حتى تفي بإمكانياتها الضخمة.
    A. Lors de son premier séjour dans la région, du 22 au 25 juillet dernier, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA avait sollicité les deux parties pour procéder à la signature de l'Accord-cadre et des Modalités et passer ainsi à leur mise en oeuvre. UN ألف - كان الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية قد التمس من الطرفين، خلال أول زيارة قام بها للمنطقة في الفترة من 22 إلى 25 تموز/يوليه الماضي، أن يقوما بتوقيع الاتفاق الإطاري والطرائق وأن يشرعا في تنفيذهما.
    L'effort de paix le plus récent sabordé par l'Érythrée est la série de pourparlers indirects qui ont eu lieu à Alger du 29 avril au 5 mai 2000 sous les auspices du Président en exercice de l'OUA avec l'appui de hauts fonctionnaires des États-Unis d'Amérique et des représentants de l'Union européenne. UN 6 - وآخر جهود السلام التي أحبطتها إريتريا هي محادثات الجوار التي جرت في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000 تحت إشراف الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بدعم من مسؤولين كبار من الولايات المتحدة وممثلين للاتحاد الأوروبي.
    - Rappelant en outre le communiqué rendu public le 12 mai 2000 par la Présidence en exercice de l'OUA, à la suite de la reprise des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ainsi que le communiqué rendu public le 13 mai 2000 par le Secrétaire général de l'OUA, UN - وإذ يذكِّر كذلك بالبيان الصادر عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في 12 أيار/مايو 2000 عقب استئناف الأعمال الحربية بين إثيوبيا وإريتريا، فضلا عن البيان الصادر عن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في 13 أيار/مايو 2000؛
    Le représentant de l’Algérie fait une déclaration, au nom du Président en exercice de l’Organisation de l’Unité africaine. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more