"الحجاب" - Translation from Arabic to French

    • voile
        
    • diaphragme
        
    • hijab
        
    • du foulard
        
    • le foulard
        
    • Veil
        
    • amulette
        
    • bouclier
        
    • un foulard
        
    • portaient le
        
    • voilée
        
    Ce livre vous donnera les outils et techniques nécessaires pour lever le voile et voir l'invisible. Open Subtitles هذا الكتاب سيعطيك الأدوات والطرق التي تحتاجها لرفع الحجاب ورؤية ما لا يُرى
    La fin de la guerre froide a de ce point de vue contribué à la levée du voile opaque qui nous empêchait de percevoir notre interdépendance. UN وقد أسهم زوال الحرب الباردة في رفع الحجاب الكثيف الذي كان يحول دون إدراكنا لحقيقة الترابط القائم بيننا.
    Le diaphragme qu'elle a obtenu en utilisant ta couverture santé. Open Subtitles الحجاب الحاجز الذي حصلت عليه بإستخدام تأمينك الصحيّ
    qui cause une paralysie, empêchant son diaphragme de se contracter. Open Subtitles والذي ادي للشلل منع الحجاب الحاجز من الانقباض
    On porte le hijab quand on est avec des inconnus. Open Subtitles الحجاب نرتديه عندما نخرج وفي حضرة رجل غريب
    Le Ministère pertinent ne dispose pas de recherche sur l'impact que l'interdiction du foulard à l'intérieur des écoles a eu sur la scolarisation des filles. UN ولا يوجد لدى الوزارة أي بحث بشأن أثر قرار حظر ارتداء الحجاب داخل المدرسة على التحاق الفتيات بالمدارس.
    Elle a déclaré que le fait d'interdire aux filles de porter le foulard à l'école pouvait conduire à une exclusion du système scolaire et à des privations d'ordre social accrues. UN وقالت إن منع الفتيات من ارتداء الحجاب في المدارس قد يؤدي إلى زيادة إقصائهن في مجال التعليم وإلى حرمانهن الاجتماعي.
    La majorité des écoles belges interdisent désormais aux élèves et aux enseignants de porter le voile. UN وتحظر أغلبية المدارس البلجيكية حالياً ارتداء التلميذات والمدرّسات الحجاب.
    Une attention particulière doit être portée à la protection des droits des femmes, notamment eu égard au port du voile intégral. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص لحماية حقوق المرأة وبالذات في سياق ارتداء الحجاب الكامل من قمة الرأس إلى أخمص القدم.
    Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile. UN كما صودرت كتبهن الدينية وهددن بالطرد من المدرسة في حال استمرارهن في ارتداء الحجاب.
    La police a arraché le voile de l'épouse du requérant et a roué celuici de coups. UN وخلعت الشرطة الحجاب عنوة من على رأس زوجته، وضربت مقدم الشكوى.
    Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme. UN وقد قالت بعض النساء للمقررة الخاصة إنهن لا يمانعن من ارتداء الحجاب لأنهن يعتبرنه طريقة من طرق مناهضة الإمبريالية.
    Dans le primaire, le port d'un voile par les filles est interdit. UN واختتمت كلامها قائلة إنه في التعليم الابتدائي غير مسموح للفتيات لبس الحجاب بحكم القانون.
    Son foie décompressait à travers son diaphragme. Open Subtitles إنه يسكب عصارة الكبد من خلال الحجاب الحاجز حتى الصدر
    Rien au foie, mais un trou dans le diaphragme. Open Subtitles لا يوجد شيء على الكبد لكن يوجد ثقب في الحجاب الحاجز
    Systolique inférieure à 70 avec un saignement sous le diaphragme. Open Subtitles الانقباضي أقل من 70 مع نزف تحت الحجاب.
    On peut exprimer sa foi de différentes manières. J'ai choisi de porter le hijab. Open Subtitles يمكن للمرء التعبير عن دينه بطرق شتّى، وأنا اخترتُ ارتداء الحجاب
    Aucune loi n'interdit aux femmes de porter le hijab et de fréquenter des associations religieuses. UN ولا يوجد قانون في طاجيكستان يحظر على المرأة لبس الحجاب أو ارتياد جمعيات دينية.
    Elle se considère personnellement insultée par cette comparaison du foulard à la croix gammée. UN وترى أن هذا البيان الذي يقارن بين الحجاب والصلبان المعقوفه النازية هو بمثابة إهانة شخصية موجهة إليها.
    Avec la religiosité croissante ces dernières années, des questions comme le port du foulard islamique ont ressurgi. UN ومع زيادة التديّن في السنوات الأخيرة، ظهرت قضايا من قبيل ارتداء الحجاب.
    L'auteur, qui est de confession musulmane, porte le foulard pour des raisons religieuses. UN وصاحبة البلاغ مسلمة وترتدي الحجاب لأسباب دينية.
    Je réserve mes crises au personnel de Whiter Shade of Veil. Open Subtitles أنا حجز نوبات الغضب بلدي لموظفي في أنصع بياضا الظل الحجاب.
    On aura plus de chances en cherchant dans Le Livre des Ombres de savoir où Anton a trouvé cette amulette. Open Subtitles من المحتمل أنّنا نملك فرصة أفضل عندبحثنافي "كتابالظلال" تحتاسم"أنطون" لنرى من أين حصل على الحجاب أولاً
    OK, écoute, nous savons que le bouclier tire son pouvoir du système stellaire Alpha Centauri. Open Subtitles حسناً، إسمعوا، نعلم أنّ الحجاب يستمد طاقته من نظام "رجل القنطور" النجمي.
    De ce fait, les étudiantes musulmanes seraient empêchées de porter un foulard lors des examens. UN ونتيجة لذلك، تُمنع الطالبات المسلمات من ارتداء الحجاب عند تقدمهن إلى الامتحانات.
    À titre d'exemple, en 2013, l'inscription dans une salle de fitness d'une femme et sa fille avait été annulée car celles-ci portaient le foulard. UN ومثال لذلك أنه في عام 2013 ألغى انضمام امرأة وابنتها إلى صالة للياقة البدنية، بسبب ارتدائهما الحجاب.
    Et quand on y pense, j'ai pas vu la fille voilée depuis un moment. Tout ce qu'il y a à savoir. Open Subtitles وعندما فكرت في الأمر، لم أرى صاحبة الحجاب منذ فترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more