"الحجم الإجمالي" - Translation from Arabic to French

    • volume total
        
    • volume global
        
    • montant total
        
    • quantité totale
        
    • 'encours total
        
    • globale
        
    • total de
        
    • l'effectif total
        
    Pourcentage des achats par organisme volume total d'achats UN الحجم الإجمالي للمشتريات النسبة المئوية للمشتريات حسب المنظمة
    On estime que seulement 0,4 % du volume total existant de l'eau est utilisé. UN ويُقدَّر أنه لا يُستعمل سوى 0.4 في المائة من الحجم الإجمالي للموارد المائية القائمة.
    Le volume total de l'eau est estimé à 2 milliards de m3 par an, dont 800 millions seulement sont directement exploitables. UN ويُقدَّر أن الحجم الإجمالي للمياه يبلغ 000 2 مليون متر مكعب في السنة لا يُستغَل منها بشكل مباشر سوى 800 مليون.
    Le volume global du travail rémunéré des femmes reste cependant nettement inférieur à celui des hommes. UN ورغم ذلك يبقى الحجم الإجمالي لعمل المرأة بأجر أدنى بكثير من عمل الرجل.
    Le volume global mondial du commerce de marchandises a de nouveau sensiblement augmenté au cours de la dernière décennie. UN شهد الحجم الإجمالي العالمي للتجارة في السلع مجدّدا زيادة كبيرة على مدى العقد الماضي.
    Dans l'ensemble, entre 2005 et 2006, le volume total de déchets urbains a augmenté de 1,2 % seulement contre 8,6 % pour les déchets électriques et électroniques. UN وعموماً، ازداد الحجم الإجمالي للنفايات البلدية بين عامي 2005 و2006 بنسبة 1.2 في المائة فقط، مقارنة بنسبة 8.6 في المائة للنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    La majeure partie du volume total des crédits a été à l'industrie, au commerce et à l'agriculture. UN وتركزت أكبر نسبة مئوية من الحجم الإجمالي للقروض في الصناعة والتجارة والزراعة.
    En 2004, le volume total de ces saisies a augmenté de 63% pour s'établir à 4,8 tonnes. UN وفي سنة 2004 ازداد الحجم الإجمالي لهذه المضبوطات بنسبة 63 في المائة حيث بلغ 4.8 أطنان.
    Ces domaines ne représentent actuellement que 30 pour cent du volume total des services de l'ONUDI. UN ولا تشكّل هذه المجالات حاليا سوى 30 في المائة من الحجم الإجمالي لخدمات اليونيدو.
    Le principe d'une limite globale applicable aux dérogations pour utilisations critiques et l'exigence d'une réduction ultérieure du volume total étaient cruciaux. UN ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية.
    Le Japon a accordé des mesures d'allégement de la dette d'un montant de 2,6 milliards de dollars à 29 pays pauvres très endettés, soit un quart du volume total de l'assistance des pays du G-7. UN وقدمت اليابان 6,2 بلايين دولار لتخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يبلغ عددها 29 بلدا، وهو مبلغ يعادل ربع الحجم الإجمالي للمساعدة التي تقدم من مجموعة البلدان الـ 7.
    Les classements pourraient être établis en fonction des performances individuelles et du volume total de la coopération au développement. UN ويمكن أن تستند هذه التقديرات إلى الأداء الفردي وإلى الحجم الإجمالي للتعاون الإنمائي.
    Dans l'ensemble, entre 2005 et 2006, le volume total de déchets urbains a augmenté de 1,2 % seulement contre 8,6 % pour les déchets électriques et électroniques. UN وعموماً، ازداد الحجم الإجمالي للنفايات البلدية بين عامي 2005 و2006 بنسبة 1.2 في المائة فقط، مقارنة بنسبة 8.6 في المائة للنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    Dans l'ensemble, entre 2005 et 2006, le volume total de déchets urbains a augmenté de 1,2 % seulement contre 8,6 % pour les déchets électriques et électroniques. UN وعموماً، ازداد الحجم الإجمالي للنفايات البلدية بين عامي 2005 و2006 بنسبة 1.2 في المائة فقط، مقارنة بنسبة 8.6 في المائة للنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    Au cours de la même période, le volume global des fonds d'affectation spéciale a lui aussi augmenté dans la majorité des organisations. UN كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها.
    La Commission souligne que ses rapporteurs spéciaux sont pleinement conscients de la nécessité de réaliser chaque fois que possible des économies sur le volume global de la documentation et continueront de garder ces considérations à l'esprit. UN وتود اللجنة أيضاً أن تؤكد كذلك أنها تدرك تماماً، هي ومقرروها الخاصون، الحاجة إلى تحقيق وفورات في الحجم الإجمالي للوثائق كلما أمكن وأنهم سيستمرون في وضع هذه الاعتبارات في الحسبان.
    Au cours de la même période, le volume global des fonds d'affectation spéciale a lui aussi augmenté dans la majorité des organisations. UN كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها.
    Le montant total des recettes pour 2005 devrait être de 71 710 000 dollars. UN ويُتوقع أن يصل الحجم الإجمالي للإيرادات التي تحققت في عام 2005 ما قدره 71.71 مليون دولار.
    La quantité totale des produits au titre desquels la Saudi Aramco demande une indemnité est de 2 941 854 000 litres. UN ويبلغ الحجم الإجمالي للمنتجات التي تطالب شركة أرامكو السعودية بالتعويض عنها 000 854 941 2 لتر.
    Notant à ce propos que l'encours total de la dette des pays en développement est passé de 1 421,6 milliards de dollars en 1990 à 2 384,2 milliards de dollars en 2002, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن الحجم الإجمالي لديون البلدان النامية قد ارتفع من 421.6 1 بليون دولار في عام 1990 إلى 384.2 2 بليون دولار في عام 2002،
    i) Échelle globale et individuelle des réductions des émissions auxquelles devront parvenir les Parties visées à l'annexe I; UN الحجم الإجمالي والفردي لخفض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول تحقيقه؛
    En tenant compte des transferts proposés et des postes existants, l'effectif total du Service sera de 47 postes, répartis de la manière suivante : UN ومع أخذ عمليات النقل المقترحة والوظائف الموجودة في الحسبان، سيكون الحجم الإجمالي لملاك موظفي الدائرة 47 وظيفة، وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more