"الحجم الفعلي" - Translation from Arabic to French

    • volume effectif
        
    • ampleur réelle
        
    • montant effectif
        
    • volume réel
        
    • taille réelle
        
    • montant réel
        
    De l'avis du Comité, cette méthode ne permet pas de déterminer le volume effectif de l'eau distribuée par les réseaux urbains dont la population a été privée. UN ويرى الفريق أن هذه الطريقة لا تمكن من تحديد الحجم الفعلي للمياه البلدية الذي حرم منه السكان.
    Toutefois, de l'avis de plusieurs organismes qui suivent l'industrie forestière libérienne, ces chiffres officiels sous-estiment le volume effectif de la production. UN بيد أن عدة منظمات تقوم برصد صناعة الأخشاب الليبرية ترى أن تلك الأرقام الرسمية تقلل من الحجم الفعلي للإنتاج.
    L'ampleur réelle de la tâche à laquelle nous sommes confrontés devra être déterminée une fois qu'il sera possible de pénétrer dans la région. UN وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة.
    Toutefois, l'ampleur réelle du problème reste une estimation en l'absence de données statistiques qui permettraient d'effectuer des comparaisons afin d'identifier les flux commerciaux. UN غير أن الحجم الفعلي لهذه المشكلة لا بد أن يظل تقديريا بسبب عدم وجود بيانات إحصائية تمكن من إجراء المقارنات لتسليط الضوء على هذه التجارة.
    4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un sujet de préoccupation dans la zone de la Convention de la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) et suscite des incertitudes s'agissant du volume réel des prises, notamment de la légine antarctique. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم مصدر قلق في المنطقة المشمولة باتفاقية لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، كما أنه يثير الشكوك بشأن الحجم الفعلي للمصيد، ولا سيما فيما يخص السمك المسنن الأنتاركتيكي.
    Le général a expliqué que le récent recensement des effectifs militaires donnait une idée plus précise de la taille réelle de l'armée. UN ومن شأن التعداد الذي أجري مؤخرا للجيش أن يسلط الضوء على الحجم الفعلي للجيش.
    Le Comité considère donc que le volume effectif des stocks de brut et de produits pétroliers contenus dans le parc à réservoirs de la SAT à Mina Saud était de 1 119 171 barils. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن الحجم الفعلي لمخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية في منطقة صهاريج التخزين التابعة للشركة في ميناء سعود كان 171 119 1 برميلاً.
    Le Comité considère donc que le volume effectif des stocks de brut et de produits pétroliers contenus dans le parc à réservoirs de la SAT à Mina Saud était de 1 119 171 barils. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن الحجم الفعلي لمخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية في منطقة صهاريج التخزين التابعة للشركة في ميناء سعود كان 171 119 1 برميلاً.
    - Les coûts fixes correspondent aux dépenses de fonctionnement liées aux services et aux structures qui doivent être maintenues pour pouvoir à tout moment entreprendre une activité, quel que soit le volume effectif de la production ou des ventes. UN :: التكاليف الثابتة هي تكاليف تشغيل يتم تكبدها لتوفير مرافق، وتنظيم، تظل في حالة استعداد للقيام بالأعمال، بصرف النظر عن الحجم الفعلي للمنتجات والمبيعات.
    4. Le calcul de la répartition des voix des Membres exportateurs, pour lesquels le Conseil a reconnu un cas de force majeure, doit être basé sur le volume effectif des exportations de l'année au cours de laquelle le cas de force majeure intervient et pour les trois années qui s'ensuivent. UN 4- يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو من الأعضاء المصدرين اعترف المجلس بأنه في حالة قوة قاهرة هو الحجم الفعلي لصادراته بالنسبة للعام الذي حدثت فيه حالة القوة القاهرة وبعد ذلك بالنسبة للسنوات الثلاث التالية عقب حدوث حالة القوة القاهرة.
    L'ampleur réelle de la tâche à laquelle nous sommes confrontés devra être déterminée une fois qu'il sera possible de pénétrer dans la région. UN وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة.
    On peut ainsi soutenir que le nombre de réparations accordées est sans commune mesure avec l'ampleur réelle de la discrimination à l'égard des femmes en Pologne. UN ولذلك، يمكن القول بأن عدد التعويضات المحكوم بها لا يتناسب مع الحجم الفعلي للتمييز ضد المرأة في بولندا.
    45. Certes, l'ampleur réelle des dommages concomitants résultant de l'application des sanctions pouvait varier considérablement selon le cas. UN ٥٤ - وبالطبع، فقد يتباين الحجم الفعلي لﻷضرار الجانبية التي تصاحب الجزاءات تباينا كبيرا بين حالة وأخرى.
    5. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN 5- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدة على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    11. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année, y compris des dates de versement des contributions. UN 11- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة خلال السنة، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة.
    b) Mesurer ou calculer le volume réel du fût, en dm3; UN (ب) يقاس الحجم الفعلي للأسطوانة بوحدات دسم3 أو يتمّ حسابه؛
    f) volume réel du fût (en dm3); UN (و) الحجم الفعلي لأسطوانة الاختبار (بالدسم3).
    Le volume réel de l'investissement direct à l'étranger peut être considérablement influencé par les mesures prises par les pays d'origine pour aider directement les investisseurs. UN ٢٩ - يمكن أن يتأثر الحجم الفعلي للاستثمار الموجه نحو الخارج كثيرا بتدابير البلد الأصلي التي تساعد المستثمرين في الخارج بصورة مباشرة.
    On voit bien la taille réelle des deux bâtiments et le passage entre les deux à partir du sud, où des piliers de béton armé soutiennent les bâtiments construits en diagonale dans la colline escarpée. UN ويتضح الحجم الفعلي لهذين المبنيين وهذه الوصلة من الجنوب، حيث توجد أعمدة عالية من الخرسانة المسلحة تدعم المباني التي أقيمت بشكل مائل في سفح الرابية الشديدة الانحدار.
    En troisième lieu, le montant réel du budget, qui dépasse 4,6 milliards de dollars, est notablement plus élevé que celui de l'estimation préliminaire approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/254. UN 111 - ثالثا، إن الحجم الفعلي للميزانية الذي يفوق 4.6 مليار دولار هو أعلى كثيرا من التقديرات الأولية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 61/254.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more