"الحدثان" - Translation from Arabic to French

    • deux événements
        
    • événements ont
        
    • ces deux manifestations
        
    • événements sont
        
    • ces activités ont
        
    • manifestations étaient
        
    • dixième session de la Conférence
        
    Ces deux événements dont nous commémorons aujourd'hui le soixante-cinquième anniversaire doivent avoir une importance particulière pour les membres de la Conférence du désarmement. UN ويجب أن يكتسي هذان الحدثان اللذان نحتفل بمرور الذكرى الخامسة والستين لوقوعهما مغزى خاصاً لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Ces deux événements historiques représentent une occasion sans précédent pour l'Afrique de prendre en main sa destinée et de jeter de nouvelles bases pour le développement de l'Afrique. UN وهذان الحدثان الهامان يتيحان فرصة تاريخية لأفريقيا لكي تسيطر على مصيرها لتضع أساساً جديداً للتنمية في أفريقيا.
    Ces deux événements sont malheureusement les maillons d'une même chaîne. UN وهذان الحدثان هما، للأسف، حلقتان في نفس السلسلة.
    Ces deux événements ont contribué directement à la gestion et à la coordination d'ensemble des activités de CTPD par les pays en développement qui y participaient. UN وساهم كلا الحدثان مساهمة مباشرة وغير مباشرة في اضطلاع البلدان النامية المشاركة باﻹدارة والتنسيق الشاملين ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    ces deux manifestations ont eu lieu à Cross river, New York et ont réuni environ 50 personnes dans chaque cas. UN وقد عقد الحدثان في كروس ريفر، نيويورك واجتذب كل حدث حوالي 50 شخصا.
    ces activités ont été à l'origine d'un dialogue et d'un échange de bonnes pratiques à l'échelle internationale en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وأدى هذان الحدثان إلى تمتين الحوار العالمي وتقاسم الممارسات السليمة للتصدي للتمييز العنصري.
    Ces manifestations étaient l'occasion, pour les experts de l'UNODC, de discuter avec les représentants d'États Membres qui ne s'acquittaient pas de leurs obligations en matière de communication d'informations. UN وكان هذان الحدثان الجانبيان مناسبة لخبراء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للتحدّث مع ممثلي الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها الإبلاغية.
    Ces deux événements majeurs témoignent de la volonté des parties de mettre un terme définitif à la crise qui a éclaté dans ce pays voici déjà cinq ans. UN وهذان الحدثان الرئيسيان شاهدان على رغبة الأطراف في وضع نهاية دائمة للأزمة التي انفجرت في ذلك البلد منذ خمس سنوات.
    Et si ces deux événements, aider et tuer Openshaw, ne faisaient pas partie du même plan, mais étaient deux tentatives ayant le même but ? Open Subtitles إن كان الحدثان يصفان مساعدة أوبنشو وقتله لم يكونا جزءا من نفس الخطة
    Maintenant, ces deux événements pourraient-ils être liés ? Open Subtitles الآن , هل يبدو وكأن هذان الحدثان مترابطان ؟
    Ces deux événements offrent un contraste saisissant. UN ويقف هذان الحدثان على طرفي نقيض.
    Ces deux événements offrent un cadre approprié et donnent un élan à la promotion, la protection et la valorisation des droits de l'homme à l'orée du XXIe siècle. UN وهذان الحدثان يمثلان إطارا مناسبا ويوفران حافزا لزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها وتنميتها على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    Ces deux événements constituent l'objet de mon propos. UN وهذان الحدثان سيشكلان أساس ملاحظاتي.
    Ces deux événements montrent le caractère multiforme des problèmes de Tchernobyl et le dynamisme de l'ONU dans ce domaine. Ils illustrent également le fait que l'ONU est engagée dans l'étude, l'atténuation et la réduction à long terme des effets de la catastrophe. UN وهذان الحدثان يبرزان مدى تعدد أوجه مشاكل تشيرنوبيل، ومدى نشاط اﻷمم المتحدة في هذا المجال؛ ويدللان أيضا على أن المنظمة ملتزمة بدراسة آثار الكارثة في اﻷجل الطويل، وبتخفيف هذه اﻵثار وتقليلها.
    Ces événements ont donné lieu à l'édition de publications, qui ont été communiquées aux membres de la Conférence. UN وأدى هذان الحدثان إلى إصدارات قُدمت لأعضاء المؤتمر.
    Ces deux événements ont mis en avant le fonctionnement et les limites du système humanitaire en général et les capacités dont disposent les organismes des Nations Unies pour répondre aux besoins humanitaires. UN وأبرز هذان الحدثان عمل النظام الإنساني والقيود المفروضة عليه بصفة عامة وقدرات وكالات الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    Ces événements ont contribué à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le VIH/sida, notamment grâce au renforcement et au renouveau de l'engagement et de la direction politiques. UN وأسهم ذانك الحدثان في تعزيز التعاون الدولي في معالجة مسألة الإيدز، ولا سيما من خلال الالتزام والقيادة السياسيين القويين والمجددين.
    ces deux manifestations s'inscrivaient dans le cadre de la poursuite de l'Objectif 7 et ont permis de sensibiliser les participants à la gestion de l'environnement. UN وألقى الحدثان الضوء على الهدف 7 وخلقا وعيا بشأن الإدارة البيئية.
    Dix-huit fonctionnaires d'Asie de l'Est chargés de la concurrence ont assisté à ces deux manifestations, qui ont eu lieu les 15 et 16 septembre. UN وعُقد الحدثان يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر في سنغافورة، وحضرهما 18 مسؤولاً معنياً بالمنافسة من شرق آسيا.
    Ces événements sont importants parce qu'ils se concentrent sur l'appui de la communauté internationale aux besoins de l'Iraq. UN هذان الحدثان خطوتان هامتان في تركيز دعم المجتمع الدولي على الاحتياجات العراقية.
    ces activités ont pour but d'inciter des femmes à présenter leur candidature lors des élections municipales de 2007. UN ويهدف الحدثان إلى حث المرأة على التقدم كمرشحات في انتخابات المجالس البلدية لسنة 2007.
    Ces manifestations étaient organisées en collaboration avec le secrétariat de l'ACP (Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique), conjointement avec les séminaires régionaux ACP/UE sur les Accords du Cycle d'Uruguay qui avaient été organisés pour ces pays. UN وقد نظّم هذان الحدثان بالتعاون مع أمانة مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وعلى نحو متزامن مع الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين المشتركتين بين مجموعة افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي، والمعنيتين باتفاقيات جولة أوروغواي واللتين كانتا منظمتين لهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more