"الحدث الرفيع المستوى" - Translation from Arabic to French

    • la réunion de haut niveau
        
    • événement de haut niveau
        
    • la manifestation de haut niveau
        
    • cette manifestation de haut niveau
        
    • rencontre de haut niveau
        
    • réunion de haut niveau de
        
    • cette réunion de haut niveau
        
    • une réunion de haut niveau
        
    La Finlande espère à cet égard que la réunion de haut niveau sur la diversité biologique, qui se tiendra demain, portera ses fruits. UN وفنلندا تتطلع إلى الحدث الرفيع المستوى المفيد المتعلق بالتنوع البيولوجي، الذي سيعقد غداً.
    Ainsi, toutes les décisions qui seraient prises à la réunion de haut niveau et par le Comité préparation seraient des décisions des États. UN وفي هذا الصدد، تكون جميع القرارات التي يتخذها الحدث الرفيع المستوى واللجنة التحضيرية بمثابة قرارات تتخذها الدول.
    L'Union européenne considère que la réunion de haut niveau qui se tiendra au début de l'Assemblée générale de 2005 est l'aboutissement logique de ce processus. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن الحدث الرفيع المستوى في بداية الجمعية العامة لعام 2005 تتويجاً منطقياً لهذه العملية.
    Nous sommes d'accord avec les recommandations du Secrétaire général en ce qui concerne la structure et la forme de l'événement de haut niveau. UN ونتفق مع توصيات الأمين العام المتعلقة بتنظيم وصيغة الحدث الرفيع المستوى.
    Le Groupe de travail a formulé plusieurs recommandations concernant la portée, l’ordre du jour et la forme de la manifestation de haut niveau à l’échelon intergouvernemental devant se tenir en 2001. UN وقد وضع الفريق العامل عدة توصيات بشأن نطاق الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى، وجدول أعماله وشكل هذا الحدث الرفيع المستوى المزمع عقده في سنة ٢٠٠١.
    À cet égard, nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général, à savoir que la réunion de haut niveau de 2005 doit représenter plus que l'occasion d'examiner la situation actuelle. UN من هذا المنطلق، وتأسيسا على كل ما تقدم، نتفق تماما مع الأمين العام على أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأمل في واقع الحال.
    la réunion de haut niveau sur les changements climatiques a permis de raviver l'intérêt de la communauté internationale pour les changements climatiques, et ce, à juste titre. UN لقد أثار الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، وعن حق، اهتمام المجتمع الدولي في مجال تغير المناخ.
    la réunion de haut niveau de la semaine dernière mérite une mention particulière. UN وتجدر الإشارة إلى الحدث الرفيع المستوى الذي عقد في الأسبوع الماضي.
    Je félicite vivement le Secrétaire général pour sa décision d'organiser il y a quatre jours la réunion de haut niveau sur les changements climatiques. UN أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام.
    la réunion de haut niveau des Nations Unies sur les changements climatiques a permis d'appeler l'attention de la communauté internationale au plus haut niveau sur cette question. UN لقد جعل الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ هذا الموضوع مثار اهتمام المجتمع الدولي على أعلى المستويات.
    la réunion de haut niveau offre une importante occasion d'élaborer des approches cohérentes pour le financement du développement qui appuient les efforts que l'Afrique et d'autres régions déploient pour relever les défis du développement. UN ويتيح الحدث الرفيع المستوى فرصة هامة لوضع نهج متماسكة لتمويل التنمية لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا والمناطق الأخرى لمواجهة تحديات تنميتها.
    Nos gouvernements se sont engagés par notre voix à ouvrir un véritable dialogue lors de la réunion de haut niveau. UN 35 - إننا نتعهد بالتزام حكوماتنا بإجراء حوار جاد في الحدث الرفيع المستوى.
    Les thèmes retenus pour ces rencontres vont de l'ordre du jour de la réunion de haut niveau à la réforme du système financier international et aux dispositifs d'appui qui devront l'accompagner aux niveaux régional et sous-régional. UN والمواضيع المعروضة على هذه الاجتماعات نابعة من جدول أعمال الحدث الرفيع المستوى وتشمل إصلاح البنية المالية الدولية إلى جانب ترتيبات الدعم الإقليمية ودون الإقليمية.
    la réunion de haut niveau devrait donc permettre une participation de tous les intéressés afin de progresser vers l’objectif commun qu’est le développement durable. UN وينبغي أن يكون باﻹمكان أيضا أن يشارك جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة في الحدث الرفيع المستوى بغية التعجيل بتقدم الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة.
    Cette menace a été reconnue lors de la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui a eu lieu en septembre 2008. UN لقد أبرز الحدث الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2008 ذلك التهديد، وليس سيناريو اليوم بأفضل مما كان عليه وقتها.
    Tout événement qui précéderait immédiatement l'événement de haut niveau ne servirait pas cette fin, et le même défaut entacherait même une tenue en deux étapes de la rencontre sur le financement du développement. UN إن أي حدث يعقد في تواريخ متتالية مع الحدث الرفيع المستوى ذاته لن يخدم ذلك الغرض، وهذا النقص سيؤثر أيضا حتى ولو عُقد حدث تمويل التنمية على مرحلتين.
    L'événement de haut niveau a ouvert la voie dans ce sens mais n'est pas allé assez loin. UN وقد بدأ الحدث الرفيع المستوى السير في هذا الاتجاه، ولكنه لم يفعل ما هو كافٍ.
    Comment le savoir? > > Tel était le titre d'un événement de haut niveau organisé par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation à New York en avril 2013. UN كان هذا عنوان الحدث الرفيع المستوى الذي استضافه فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في نيويورك في نيسان/أبريل 2013.
    Le représentant du Bélarus regrette néanmoins que ce rapport ne comporte pas une section bien définie sur la formule qui sera retenue pour la manifestation de haut niveau. UN واستدرك قائلا إنه يأسف ﻷن التقرير لم يتضمن فرعا محددا بوضوح عن الشكل الذي يتعين أن يتخذه الحدث الرفيع المستوى.
    Lors des discussions sur la résolution, il avait été question de réserver deux journées à cette manifestation de haut niveau. UN وفي الوقت الذي نوقش فيه ذلك القرار، كانت هناك إمكانية تخصيص يومين لهذا الحدث الرفيع المستوى.
    Nous pensons que le dialogue de haut niveau sur le financement du développement devrait contribuer de manière significative à la réflexion durant la rencontre de haut niveau. UN ونعتقد أن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية لا بد أن يهيئ محصولات ذات معنى ينظر فيها خلال الحدث الرفيع المستوى.
    C'est pourquoi cette réunion de haut niveau est particulièrement opportune. UN لهذا السبب، يأتي هذا الحدث الرفيع المستوى بشكل خاص في الوقت المناسب.
    Il y a deux semaines, nous avons assisté dans cette assemblée à une réunion de haut niveau sur le dialogue interconfessionnel, sous la forme d'un échange entre frères d'une même famille, les descendants d'Abraham. UN قبل أسبوعين، شهدت هذه القاعة الحدث الرفيع المستوى بشأن حوار الأديان، الذي تجسَّد في تبادل أفكار بين أشقاء من نفس الأسرة، ذرية إبراهيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more