"الحدودية الآمنة" - Translation from Arabic to French

    • frontalière
        
    vi) Accord sur la date de lancement de la zone frontalière démilitarisée de sécurité et des mécanismes de sécurité connexes; UN ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها.
    iii) Accord sur une carte de référence de la zone frontalière démilitarisée de sécurité UN ' 3` اتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
    iv) Examen des couloirs de circulation dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité; UN ' 4` النظر في ممرات الحركة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    vii) Débat sur les couloirs de circulation dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité; UN ' 7` عقد مناقشة بشأن الممرات داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    En outre, l'équipe chargée de déterminer la ligne médiane et de rendre opérationnelle la zone frontalière démilitarisée et sécurisée a commencé ses travaux. UN وأضاف أن الآليةَ المعنية بتحديد خط الوسط وإتاحة تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بدأت عملها.
    Plusieurs membres étaient aussi d'avis qu'il était urgent de mettre en place la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN كما رأى العديد من الأعضاء أن المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح ينبغي أن تنفذ على وجه الاستعجال.
    Ils n'ont pas pu parvenir à un accord sur la zone frontalière démilitarisée et sécurisée pendant les négociations en cours à Addis-Abeba. UN ولم تتمكنا من التوصل إلى اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، خلال المفاوضات الجارية في أديس أبابا.
    iii) Conclusion d'un accord sur une carte de référence de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN ' 3` الاتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة والخالية من السلاح
    Retrait immédiat et inconditionnel des forces de part et d'autre de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح في اتجاه حدود كل منها
    Opérationnalisation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN بدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح
    Les deux parties se sont mutuellement accusées de violer les accords sur la démilitarisation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وتبادل الطرفان الاتهامات بانتهاك اتفاقات نزع السلاح من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Je salue l'annonce faite par les deux pays du retrait de leurs troupes respectives stationnées de part et d'autre de la ligne centrale de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité. UN وأرحب بإعلان كلا البلدين سحب قواته من جانبي خط الوسط من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Ils ont encouragé les deux pays à finaliser la détermination de la ligne médiane de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وشجعوا البلدين على وضع الصيغة النهائية لتحديد الخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    iii) Mise en service intégrale du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et mise en place complète de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
    Cependant, sous la pression insistante de la communauté internationale, les gouvernements soudanais et sud-soudanais pourraient s'entendre sur l'emplacement de la ligne médiane de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN ولكن استمرار الضغوط الدولية قد يدفع حكومتي السودان وجنوب السودان إلى الاتفاق على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Le budget de déminage pour l'exercice 2013/14 n'incluait pas de ressources pour les activités menées dans la zone frontalière. UN ولم تُرصد في ميزانية الإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2013/2014 أي موارد مخصصة للمنطقة الحدودية الآمنة.
    Le tracé exact de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée reste controversé, le Soudan et le Soudan du Sud n'étant toujours pas parvenus à trouver un accord. UN غير أن تحديد الخط الوسط للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح على وجه الدقة لا يزال موضع خلاف، إذ عجزت حكومتا السودان وجنوب السودان عن التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن حتى الآن.
    1.2.2 Surveillance et vérification par le Mécanisme conjoint de 40 % de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN 1-2-2 قيام الآلية المشتركة برصد 40 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والتحقق منها
    Des opérations aériennes de surveillance et de vérification ont été menées dans l'ensemble de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée pendant l'exercice. UN وأجريت عمليات الرصد والتحقق الجويين على كامل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Les décisions prises portaient sur l'accord prévoyant un renforcement des effectifs du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, les localisations des postes de commandement de secteur et l'opérationnalisation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN تضمنت القرارات ما يلي: الاتفاق على الاحتياجات الإضافية من القوات للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛ ومواقع مقار القطاعات وبدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more